par J.R.R. Tolkien, traduit par Mathias Rosandic
Blanche -Neige ! Ô Dame chérie !
Ô Reine par delà les Mers Occidentales !
Ô Notre Lumière, nous qui errons ici
Dans ce monde d'arbres tissés !
Gilthoniel! Ô Elbereth !
Etincelant sont vos yeux et brillant votre souffle !
Blanche-Neige ! Blanche-Neige ! Nous vous louons
Dans une terre lointaine au-delà des mers.
Ô étoiles qui dans l'année sans soleil
D'une main étincelante par elle semée,
Dans des champs venteux maintenant lumineux et clairs
Nous voyons votre fleur argentée soufflée !
Ô Elbereth! Gilthoniel !
Nous nous souvenons encore, nous qui demeurons
Dans cette lointaine contrée sous les arbres,
De votre lumière d'étoile sur les Mers Occidentales.
Snow-white! Snow-white! O Lady clear!
O Queen beyond the Western Seas!
O Light to us that wander here
Amid the world of woven trees!
Gilthoniel! O Elbereth!
Clear are thy eyes and bright thy breath!
Snow-white! Snow-white! We sing to thee
In a far land beyond the Sea.
O stars that in the Sunless Year
With shining hand by her were sawn,
In windy fields now bright and clear
We see your silver blossom blown!
O Elbereth! Gilthoniel!
We still remember, we who dwell
In this far land beneath the trees,
Thy starlight on the Western Seas.
Blanche -Neige ! Ô Dame chérie !
Ô Reine par delà les Mers Occidentales !
Ô Notre Lumière, nous qui errons ici
Dans ce monde d’arbres tissés !
Gilthoniel! Ô Elbereth !
Etincelant sont vos yeux et brillant votre souffle !
Blanche-Neige ! Blanche-Neige ! Nous vous louons
Dans une terre lointaine au-delà des mers.
Ô étoiles qui dans l’année sans soleil
D’une main étincelante par elle semée,
Dans des champs venteux maintenant lumineux et clairs
Nous voyons votre fleur argentée soufflée !
Ô Elbereth! Gilthoniel !
Nous nous souvenons encore, nous qui demeurons
Dans cette lointaine contrée sous les arbres,
De votre lumière d’étoile sur les Mers Occidentales.