Appendice : Liste alphabétique des mots attestés en khuzdul, avec leurs références

 Trois Anneaux
Magnus Åberg — Janvier 2009
traduit de l’anglais par Romain Escarbassière et Vivien Stocker
Articles de synthèse : Ces articles permettent d’avoir une vue d’ensemble du thème traité mais ils nécessitent une bonne connaissance des principales œuvres de J.R.R. Tolkien.

J’ai, à plusieurs reprises, repris la liste exposée sur la page Khuzdul du site d’Helge Fauskanger Ardalambion, à qui revient la plupart des crédits pour cette liste. Selon ses propres mots, sa liste est « en majeure partie basée sur la liste compilée par Lisa Star, qui apparait dans Tyalie Tyelellieva nº 4, p. 22 ; qui remercie à son tour Jim Gillogly, Alberto Monteiro et Anthony Appleyard pour leurs commentaires avisés et leurs suggestions ». Néanmoins, j’ai fait (selon mon opinion) mes propres changements plus ou moins pertinents dans la liste suivante. Entre autres, j’ai inséré une occlusive <‘> là où il devait y en avoir une, selon mes théories (mais je l’ai ignorée dans l’alphabet). J’ai aussi inclus les noms que j’ai hypothétiquement reconstruits pour le singulier de l’état absolu (marqué avec un astérisque), et ceux qui ne sont pas des noms ont une note entre parenthèses avec la déclinaison à laquelle ils appartiennent. Les autres mots hypothétiquement reconstruits sont marqués avec un astérisque et j’ai donné la partie du mot supposée dans une note similaire entre parenthèses. J’ai également inséré des entrées pour les radicaux de tous les verbes, adjectifs et noms, excepté certains noms obscurs non traduits ; les radicaux qui ne sont pas cités à ce titre par Tolkien sont marqués par un astérisque. Notez que les mots hypothétiques ne sont que mes propres suppositions et non une affirmation de ma part qu’ils existent vraiment. Quelques-uns de ces mots sont attestés dans certaines sources, mais contredites dans d’autres : j’ai indiqué les mots remis en cause entre crochets dans cet article.

Note du traducteur : Vous trouverez, en rouge, quelques références ainsi que quelques entrées importantes, principalement issues du Parma Eldalamberon nº 17 paru en 2007, qui n'apparaissaient pas dans l'article original et qui furent ajoutées par le traducteur en accord de l’auteur.

A

  • ‘aglâb « langue, langage (parlé) » (3ème décl. avec suffixe?) [ WJ, p. 395]
  • *‘agl « langue, langage (parlé)» (3ème décl.) (dans ‘aglâb, q.v.)
  • ‘ai-, une forme réduite de ‘aya, q.v.
  • ‘ai-mênu « sur vous » (prép. + pron.) [SdA, Livre III ch. 7 ; Appendice F]
  • ‘ai-oi « sur moi (?) » (prép. + pron.) [SdA, Livre III ch. 7]
  • [*‘ân « rivière (?) » (3ème décl., type B?) (dans Gabilân, q.v.) [WJ, p. 336]
  • ‘aya « sur » (prép.) [ WR, p. 20]
  • *‘azagh « guerroyer (?) » (vb.) (dans ‘Azaghâl, q.v.)
  • ‘Azaghâl « guerrier (?) » (nom du seigneur de Belegost) [ S, ch. 20]
  • [*‘azan « ombre, sombre (?) » (adj.) (dans ‘Azanulbizar, q.v.)]
  • ‘azanul- « [provenant] des ombres (lit. pénombral) » (1ère décl. pl. avec suffixe adjectival) [The Lord of the Rings, A Reader’s Companion, p. 269]
  • ‘Azanûl, une forme que Tolkien semble avoir remplacée par Azanulbizar, q.v. [ RS, p. 466]
  • ‘Azanulbizar « Vallée des Rigoles sombres » [SdA, Livre II ch. 4]

B

  • baraz « rouge, rougeoyant » (adj.) (dans Barazinbar, q.v.) [ TI, p. 174 ; PE nº 17, p. 35]
  • Baraz « le Rouge (?) », nom court de Barazinbar, q.v. [SdA, Livre II ch.3]
  • Barazinbar « la Corne Rouge » (un des monts de la Moria) [SdA, Livre II ch.3]
  • bark « hache » (3ème décl.) [PE nº 17, p. 85]
  • baruk « haches » (3ème décl., pl.) [PE nº 17, p. 85]
  • Baruk Khazâd « haches des Nains » (cri de bataille) [SdA, App. F]
  • *bâzan « racine » (2ème décl.) (dans Buzundush, q.v.)
  • bizar « rigole » (4ème décl.) (dans Azanulbizar, q.v. cf. bizâr); première interprétation : « vallée » [RS, p. 466]
  • bizâr « rigoles » (4ème décl., pl.) [The Lord of the Rings, A Reader’s Companion, p. 269]
  • B-N-D radical de bund, q.v. [TI, p. 174]
  • *B-R-K radical de *bark, q.v.
  • B-R-Z radical de baraz, q.v. [TI, p.174]
  • bund « tête (chauve) » (1ère décl.) (dans Bundushathur, Sharbhund q.v.) [TI, p. 174 ; CLI, p. 476]
  • bund(u) « tête » [PE nº 17, p. 36]
  • Bundushathur « Tête Nuageuse » (une des montagnes de la Moria) [SdA, Livre II ch.3]
  • Buzundush « Morthond/Racine noire » [TI, p. 167]
  • *B-Z-N radical de *bazan, q.v.
  • *B-Z-R radical de bizar, q.v.

D

  • *D-B-N, radical de *dubn, q.v.
  • *D-Sh radical de *dush, q.v.
  • duban « vallée » (1ère décl., constr.) [The Lord of the Rings, A Reader’s Companion, p. 269]
  • duban ’azanulbizar « vallée des rigoles sombres » (le nom complet d’‘Azanulbizar dans la dernière interprétation) [The Lord of the Rings, A Reader’s Companion, p. 269]
  • *dubn « vallée » (1ère décl) (cf. duban.)
  • dûm « maison » (probablement la forme assimilée de *tûm, q.v.) (dans Khazad-dûm, q.v.) [Appendice F II] (Alternatives : « maisons, cavernes » (pluriel ou collectif) [S, Index, entrée Khazad-dûm] et « excavation(s), salle(s) » [PE nº 17, p. 35])
  • *dush « noir » (adj.) (dans Buzundush et peut-être dans ‘Udushinbar, q.v.)

F

  • felak 1 « tailleur de pierre (l’artisan) ; outil pour tailler la pierre1) » (déclinaison incertaine); 2 « utiliser un felak 1 » (vb.) [PM, p. 352]
  • Felakgundu (aussi Felaggundu) « Creuseur de cavernes » (L’épithète nanesque de Finrod, rendu par Felagund par les Elfes) [PM, p. 352]
  • felek « tailler la pierre » (vb.) [PM, p. 352]
  • *F-L-K radical de felak, felek, q.v.
  • Fundinul « fils de Fundin » (prob. nom avec suffixe adjectival) [PE, nº 17, p. 47]2)

G

  • *gabil « grand » (adj.) (dans Gabilân, Gabilgathol, q.v.)
  • Gabilân « Grande Rivière (alternative : La Grande) (?) » (Sirion) [WJ, p. 336]
  • Gabilgathol « Grande Forteresse » (Belegost) [S, ch. 10 ; RP, p. 309]
  • gamil « vieux(?) » (adj.) (dans Gamil Zirak, q.v.)
  • Gamil Zirak « vieille pointe(?) (= vieux maitre (?))” (nom d’un forgeron nain, maitre de Telchar de Nogrod) [CLI, p. 451]
  • *gathol « forteresse » (déclinaison incertaine) (dans Gabilgathol, q.v.)
  • *G-B-L radical de *gabil, q.v.
  • *‘-G-L radical de *’agl et *’igal, q.v.
  • *G-M-L radical de gamil, q.v.
  • *G-N-D radical de *gund, gunud, q.v.
  • *G-Th-L radical de *gathol, q.v.
  • *gund « hall souterrain » (1ère décl.) (dans gundu, q.v.)
  • gundu « hall souterrain » (probablement 1ère décl. avec un suffixe) [PM, p. 352]
  • gunud « faire un tunnel » (vb.) [PM, p. 352]

I

  • ‘Ibun le nom d’un des fils de Mîm [S, ch. 21 ; CLI, p.480]
  • *‘igal « langue, langage » (4ème décl.) (dans ‘iglishmêk, q.v.)
  • ‘iglishmêk une langue gestuelle nanesque [WJ, p. 395]
  • -inbar « corne » (probablement 4ème décl. avec une métathèse) (dans Barazinbar, q.v.; cf. *nibar) [TI, p. 174]

K

  • K-B-L radical de kibil, q.v. [TI, p. 174]
  • Khazâd « Nains » (1ère décl., plur.) (dans Khazâd ai-mênu, Baruk Khazâd, q.v.) [Appendice F I] (ancienne forme : Khuzûd)
  • Khazâd ai-mênu « Les Nains [sont] sur vous » (cri de bataille) [SdA, App. F]
  • Khazad-dûm « Dwarrowdelf » [SdA, Livre II ch. 3]
  • Khazaddūmu « de la Moria » (prob. nom avec suffixe adjectival) [PE nº 17, p. 47]
  • kheled « verre » (5ème décl.) (dans Kheled-zâram, q.v.) [S, Appendice, q.v. khelek- ; RS, p. 466]
  • Kheled-zâram « Lac de verre » (le lac Mirrormere) [SdA, Livre II ch. 3]
  • Khîm le nom d’un des fils de Mîm [S, ch. 21]
  • *Khizad « Petit-Nain(?) » (4ème décl.) (dans Nulukkhizdîn, q.v.)
  • *khizdîn « Pays des Petits-Nains(?) » (dans Nulukkhizdîn, q.v.)
  • *Kh-L-D radical de kheled, q.v.
  • Khuzd « Nain » (1ère décl.) (dans Khuzdul, Khazâd, q.v.) [The Lord of the Rings, A Reader’s Companion, p. 269]
  • Khuzdul « nanesque(?) » (adj. (nominalisé)) (la langue naine) [SdA, App. E]
  • Khuzûd « Nains » [RP, p. 309]
  • *Kh-Z-D radical de Khuzd, *Khizad, etc., q.v.
  • kibil « argent (métal) » (5ème décl.) [TI, p. 174]
  • Kibil-nâla’ « Silverlode » (la rivière Celebrant) [SdA, Livre II ch. 3]

L

  • [*‘-L radical de ‘ul, q.v.]

M

  • *mah « créer (?) » (vb.) (dans Mahal, q.v.)
  • Mahal « créateur(?) » (nom nanesque d’Aulë) [S, ch. 2]
  • mazarb « documents écrits, archives » [PE nº 17, p.47]
  • ma|zar|bul « documents, archives » (prob. vb. nominalisé [participe passé]) [PE nº 17, p.47]
  • Mazarbul « (appartenant aux) archives (?) » (prob. vb. nominalisé (participe passé) avec suffixe adjectival) cf. *zarab [SdA, Livre II ch. 5]
  • [M-B-R voir N-B-R]
  • mênu « vous » (acc. pl.) (pron.) (dans ‘ai-mênu, q.v.) [WR, p. 20]
  • *M-H radical de *mah, Mahal, q.v.
  • Mîm nom d’un Petit-Nain [S, ch. 21]

N

  • [*‘-N radical de *’an, q.v.]
  • *nâd « cours (de rivière) (?) » (3ème décl., type B?) (dans Zigilnâd, q.v.)
  • nâla’ « cours, lit (de rivière) » (2ème décl.) (dans Kibil-nâla’, Nulukkhizdîn, q.v.) [TI, p. 174 ; PE nº 17, p.37]
  • narag « noir » (adj.) (dans Narag-zâram, Nargûn, q.v.)
  • Narâg nom nanesque à l’origine du nom Narog [PE nº 17, p.37]
  • Narag-zâram « Lac Noir » [RS, p. 466]
  • Nargûn « le Pays Noir (Mordor) » [RS, p. 466]
  • naruka « rapide, violent ? » [PE nº 17, p.47]
  • Nar(u)kuthûn Nargothrond [PE nº 17, p.47]
  • N-B-R radical de -inbar, *nibar, [TI, p. 174 ; faute d’impression: M-B-R]
  • *N-D(-D) radical de –nâd, q.v.
  • *nibar « corne » (4ème décl.) (dans Barazinbar, N-B-R, q.v.) cf. –inbar
  • *N-L-’ radical de nâla’, q.v.
  • N-R-G radical de narag, Narag-zâram, Nargûn, q.v. [RS, p. 466]
  • Nulukkhizdîn « le pays des Petits-Nains sur la rivière (?) » (Nargothrond) [S, ch. 22 (dans la première édition, faute d’impression : Nulukkizdîn, voir WJ, p. 180)]
  • Nulukkhizidûn « le pays des Petits-Nains sur la rivière (?) » (forme abandonnée de Nulukkhizdin, q.v.) [WJ, p. 180]

R

  • Rakhâs « Orques » (1ère décl., plur.) [WJ, p. 391]
  • *R-Kh-S radical de Rukhs, Rakhas, q.v.
  • Rukhs « Orque » (1ère décl.) [WJ, p. 391]

S

  • salôn probablement un nom (déclinaison incertaine), dérivé de S-L-N, q.v. [ VT nº 48, p. 24]
  • *S-G-N radical de sigin, q.v.
  • *sharh « colline (?) » (3ème décl.) (dans Sharbhund, q.v.)
  • Sharbhund « Colline chauve (?) » (nom petit-nanesque d’Amon Rûdh) [CLI, p. 476]
  • [Sharkûn nom de Gandalf, remplacé par Tharkûn [WR, p.153]]
  • *shâthar « nuage » (2ème décl.) (dans Bundushathûr, q.v.)
  • shathûr « nuages, nuageux » (2ème décl., pl.) (dans Bundushathûr, q.v.) [PE nº 17, p. 36]
  • Shathûr nom abrégé de Bundushathûr, q.v. [SdA, Livre II, ch. 3]
  • *shimak « gestes (?) » (4ème décl.) (dans ’iglishmêk, q.v.)
  • *Sh-M-K radical de *shimak, q.v.
  • *Sh-R-H radical de *sharh, q.v.
  • *Sh-Th-R radical de *shâthar, *shathûr, q.v.
  • sigin « long » (adj. (pl.)) (dans Sigin-tarâg, q.v.)
  • Sigin-tarâg « les Longues-Barbes » [PM, p. 321]
  • S-L-N radical de « chuter, descendre rapidement » (vb.) cf. salôn, sulûn [VT nº 48, p. 24]
  • sulûn probablement un nom (déclinaison incertaine), dérivé de S-L-N, q.v. [VT nº 48, p. 24]

T

  • tarâg « barbes » (1ère décl., pl.) (dans Sigin-tarâg, q.v.)
  • *thark « bâton » (3ème décl.) (dans Tharkûn, q.v.)
  • Tharkûn « Homme au bâton » (Gandalf) [SdA, Livre IV, ch. 5]
  • Tharkûn « Homme Gris » (Gandalf) [PE nº 17, p. 88]
  • *Th-R-K radical de *thark, Tharkûn, q.v.
  • *T-M(-M) radical de *tûm, q.v.
  • *T-R-G radical de *turg, tarâg, q.v.
  • *tûm « demeure, édifice » (1ère décl., type B) (dans Tumunzahar, q.v.)
  • Tumunzahar « Demeure-creuse », nom nanesque de Nogrod [S, ch. 10]
  • *turg « barbe » (1ère décl.) (dans Sigin-tarag, q.v.)

U

  • u- « et » (conj. / préfixe) (dans uzbad, q.v.)
  • Udushinbar (forme primitive de Bundushathûr, q.v.) [TI, p. 174] (alternative : Dushinbar avec un préfixe)
  • -ul (adj. ou terminaison génitive utilisée ici comme une terminaison patronymique) [PE nº 17, p.47]
  • [‘ûl « rigoles » (1ère décl., type B) (dans Azanulbizar, q.v.) [RS, p. 466 ; PE nº 17, p. 37]
  • ‘Uruktharbun (peut-être la forme primitive de Khazad-dûm, q.v.) [RS, p. 458]
  • uzbad « (et) seigneur » (prob. 2ème décl. état construit avec préfixe) [SdA, Livre II, ch. 4]
  • ‘uzn « sombres » (1ère décl.) (dans ‘azanul-, ‘Azanulbizar, q.v.) [The Lord of the Rings, A Reader’s Companion, p. 269 ; faute d’impression: -uzu]
  • [uzu voir ‘uzn]

Z

  • *zâbad « seigneur » (2ème décl.) (dans uzbad, q.v.)
  • *zahar « creux » (adj.) (dans Tumunzahar, q.v.)
  • *zarab « archiver, documenter » (vb.) (dans Mazarbul, q.v.)
  • zâram « lac » (dans Kheled-zâram, Narag-zâram, q.v.) [RS, p. 466]
  • *Z-B-D radical de *zabad, uzbad, q.v.
  • Z-G-L radical de zigil, q.v. [TI, p. 174, 175]
  • *‘-Z-Gh radical de *’azagh, ‘Azaghâl, q.v.
  • zigil « argenté » (adj.)(alternative : « pic » (déclinaison incertaine)) [TI, p. 174, 175]
  • Zigilnâd « Silverlode(?) » (un autre nom de la rivière Kibil-nala’, q.v.) [PM, p. 279, 286]
  • zirak « pic » (4ème décl.) (alternative: « argenté » (adj.)) [TI, p. 174, 175]
  • Zirak 1 nom abrégé de Zirakzigil, q.v. [SdA, Livre II, ch. 3]; 2 nom d’un forgeron nain (aussi Gamil Zirak, q.v.) [RP, p. 357]
  • Zirakinbar « Corne d’argent (?)» (forme primitive de Zirakzigil, q.v.) [ SD, p. 45]
  • Zirakzigil « Pic d’argent » (une des montagnes de la Moria) [SdA, Livre II, ch. 3]
  • ‘-Z-N radical de *’azan, ‘uzn, ‘azanul-, q.v. [RS, p. 466 ; PE nº 17, p.37]
  • Z-R-B radical de *zarab, Mazarbul, q.v. [PE nº 17, p.47]
  • Z-R-K radical de zirak, q.v. [TI, p. 174]
  • *Z-R-M radical de *zâram, q.v.

Voir aussi

Sur Tolkiendil

Sur le net

1) N.d.T. : The Peoples of Middle-earth donne cette précision : « felak un outil semblable à un ciseau à large lame, ou une petite tête de hache sans manche, pour couper la pierre ; employer cet outil » [p. 352]
2) N.d.T. : Le nom Fundin n’est pas khuzdul. Les Nains n’utilisaient jamais leurs vrais noms et ne les écrivaient ou dévoilaient jamais.
 
langues/langue_nains/khuzdul/analyse_nanesque_app.txt · Dernière modification: 03/12/2016 10:58 par Druss
Partager sur
Nous suivre sur
https://www.facebook.com/Tolkiendil https://www.twitter.com/TolkiendilFR https://plus.google.com/+Tolkiendil http://www.youtube.com/user/AssoTolkiendil
Tolkiendil - http://www.tolkiendil.com - Tous droits réservés © 1996-2017