Wish For Fish

Original par J.R.R. Tolkien

The cold hard lands,
they bites our hands,
they gnaws our feet.
The rocks and stones
are like old bones
all bare of meat.
But stream and pool
is wet and cool:
so nice for feet!
And now we wish -

Alive without breath;
as cold as death;
never thirsting, ever drinking;
clad in mail, never clinking.
Drowns on dry land,
thinks an island
is a mountain;
thinks a fountain
is a puff of air.
So sleek, so fair!
What a joy to meet!
We only wish
to catch a fish,
so juicy-sweet!

Par Alan Legroux

Dures et froides contrées,
qui mordent nos poignets,
et rongent nos orteils.
Les pierres et les roches
sont comme de vieux os
dépourvus de moelle.
Mais le torrent et le bassin,
sont humides et frais,
si doux pour les orteils !
Ce que nous voulons…

Vivant sans un souffle ;
aussi froid que la mort ;
jamais assoifé ni buvant,
plaqué de mailles, sans tintements.
Il se noie sur la terre sèche,
pour lui une île
est une montagne ;
pour lui une fontaine
est son souffle d'air.
Si lisse, si goûteux !
Quelle joie de le rencontrer !
Tout ce que nous voulons
c'est attraper un poisson,
dont le jus nous fait baver !

Voir aussi sur Tolkiendil

 
arts/traductions/sda/livre4/wish_for_fish.txt · Dernière modification: 06/04/2020 18:47 (modification externe)
Nous rejoindre sur https://discord.gg/cafByTS https://www.facebook.com/Tolkiendil https://www.twitter.com/TolkiendilFR https://www.instagram.com/Tolkiendil http://www.youtube.com/user/AssoTolkiendil
Tolkiendil - https://www.tolkiendil.com - Tous droits réservés © 1996-2024