Table des matières

Appendice : Liste alphabétique des mots attestés en khuzdul, avec leurs références

 Trois Anneaux
Magnus Åberg — Janvier 2009
traduit de l’anglais par Romain Escarbassière et Vivien Stocker
Articles de synthèse : Ces articles permettent d’avoir une vue d’ensemble du thème traité mais ils nécessitent une bonne connaissance des principales œuvres de J.R.R. Tolkien.

J’ai, à plusieurs reprises, repris la liste exposée sur la page Khuzdul du site d’Helge Fauskanger Ardalambion, à qui revient la plupart des crédits pour cette liste. Selon ses propres mots, sa liste est « en majeure partie basée sur la liste compilée par Lisa Star, qui apparait dans Tyalie Tyelellieva nº 4, p. 22 ; qui remercie à son tour Jim Gillogly, Alberto Monteiro et Anthony Appleyard pour leurs commentaires avisés et leurs suggestions ». Néanmoins, j’ai fait (selon mon opinion) mes propres changements plus ou moins pertinents dans la liste suivante. Entre autres, j’ai inséré une occlusive <‘> là où il devait y en avoir une, selon mes théories (mais je l’ai ignorée dans l’alphabet). J’ai aussi inclus les noms que j’ai hypothétiquement reconstruits pour le singulier de l’état absolu (marqué avec un astérisque), et ceux qui ne sont pas des noms ont une note entre parenthèses avec la déclinaison à laquelle ils appartiennent. Les autres mots hypothétiquement reconstruits sont marqués avec un astérisque et j’ai donné la partie du mot supposée dans une note similaire entre parenthèses. J’ai également inséré des entrées pour les radicaux de tous les verbes, adjectifs et noms, excepté certains noms obscurs non traduits ; les radicaux qui ne sont pas cités à ce titre par Tolkien sont marqués par un astérisque. Notez que les mots hypothétiques ne sont que mes propres suppositions et non une affirmation de ma part qu’ils existent vraiment. Quelques-uns de ces mots sont attestés dans certaines sources, mais contredites dans d’autres : j’ai indiqué les mots remis en cause entre crochets dans cet article.

Note du traducteur : Vous trouverez, en rouge, quelques références ainsi que quelques entrées importantes, principalement issues du Parma Eldalamberon nº 17 paru en 2007, qui n'apparaissaient pas dans l'article original et qui furent ajoutées par le traducteur en accord de l’auteur.

A

B

D

F

G

I

K

L

M

N

R

S

T

U

Z

Voir aussi

Sur Tolkiendil

Sur le net

1) N.d.T. : The Peoples of Middle-earth donne cette précision : « felak un outil semblable à un ciseau à large lame, ou une petite tête de hache sans manche, pour couper la pierre ; employer cet outil » [p. 352]
2) N.d.T. : Le nom Fundin n’est pas khuzdul. Les Nains n’utilisaient jamais leurs vrais noms et ne les écrivaient ou dévoilaient jamais.
3) N.d.É. : Åberg indique ici qu’il s’agit du Sirion, mais c’est une erreur, comme le confirme le texte en WJ, p. 336 et en NM, p. 311, n.d.a. ‡.
4) N.d.É. : le norrois gamall signifiant aussi « ancien, vieux », il est probable que ce terme ne soit pas khuzdul.