![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Dates | ? – 587 1A |
---|---|
Race | Dragons |
Groupe | Rámalókë, Urulóki |
Créateur | Melkor |
Surnoms | Le Dragon Noir |
En anglais | The Black Dragon |
En vieil anglais | Anddraca (« Dragon de la haine »)1) |
Signification | Mordante Tempête (sindarin) |
Référence | Silm. QS-24 & App. |
« Avant le lever du soleil, Eärendil terrassa Ancalagon le Noir, le plus puissant de toute la horde de dragons, et le fit déchoir du ciel ; et il s'écrasa sur les tours du Thangorodrim qui furent renversées dans sa chute. » — Le Silmarillion — Quenta Silmarillion — Chapitre 24
ncalagon le Noir était le plus puissant de tous les dragons créés par Melkor. Il ne combattit qu’une seule fois, lors de la Guerre de la Colère à la fin du Premier Âge. Voyant son armée défaillir, Melkor libéra une troupe de dragon ailés dont Ancalagon était le plus puissant. Il fut pourtant tué par Eärendil qui, à bord du Vingilot, lutta durant un jour et une nuit avec le dragon, avant que celui-ci ne s’effondre sur les tours du Thangorodrim, détruisant ainsi la forteresse de Melkor, juste avant l’aube.
n plus d’être un dragon ailé, Ancalagon était également un dragon de feu. Pourtant, bien que Gandalf semblait le considérer comme le plus puissant de son espèce, son souffle ardent n’aurait pas pu détruire l’Anneau Unique2).
La première traduction française du Silmarillion prête à confusion en ce qui concerne Ancalagon. Alors qu'en anglais, il est « the mightiest », c'est-à-dire le plus puissant des dragons, Pierre Alien choisit de le traduire par « le plus grand », apportant ainsi une confusion entre la puissance et la taille d'Ancalagon qui n'existe pas dans le texte original. La seconde traduction, de Daniel Lauzon, corrige cette erreur. |
Ancalagon | |
---|---|
Langue | sindarin |
Signification | Ce nom propre n'est pas traduit après l'écrit des Étymologies : il s'agit alors d'un nom noldorin (l'ancêtre conceptuel du sindarin). Il est décrit comme la combinaison de anc « mâchoire » et alagos « tempête » : on pourrait alors traduire le nom entier comme « mordante tempête ». |
Références | RP, p. 391-392 |
Anddraca | |
Langue | ancien anglais |
Signification | Formé de and-, élément marquant la négation ou l'opposition, comme dans le mot anda « inimitié, haine » et draca « dragon ». |
Références | FdTM, Partie III, Appendice 1, p. 209. |