9782267011258.jpgLe Seigneur des Anneaux

Le Seigneur des Anneaux

Titre original The Lord of the Rings
Publication 1954 - 1955
Éditeur Allen & Unwin
Titre français Le Seigneur des Anneaux
Traduction Francis Ledoux (Tina Jolas pour les Appendices)
Publication française 1972 - 1973
Éditeur Christian Bourgois
Cette page concerne la première traduction, de Francis Ledoux. Si vous cherchez la seconde et plus récente traduction, par Daniel Lauzon, veuillez vous référer à la page Le Seigneur des Anneaux.

Résumé

Le Seigneur des Anneaux raconte la fin du Troisième Âge de la Terre du Milieu. Bilbo le Hobbit décide de quitter la Comté et laisse pour héritage à son neveu Frodo, Cul-de-Sac et l'Anneau qu'il avait trouvé lors de son aventure. Après de longue recherche, Gandalf apprend qu'il s'agit en fait de l'Anneau Unique, objet de pouvoir de Sauron, qui le cherche afin de conquérir la Terre du Milieu. Face à cette découverte, Gandalf demande à Frodo de prendre la route de Fondcombe. À partir de là, commencera le voyage de la Communauté de l'Anneau dont l'objectif désespéré sera sa destruction, dans la forge qui l'a vu naître au cœur du Mordor. Malheureusement, la Communauté sera séparée, les uns continuant la quête et les autres rejoignant les Royaumes du Rohan puis du Gondor qui participeront à la Guerre de l'Anneau.

 Cul-de-Sac (© John Howe)

Sommaire

  • Prologue
    • I. Des Hobbits
    • II. De l’herbe à pipe
    • III. De l’ordonnance de la Comté
    • IV. De la découverte de l’anneau
    • Notes sur les archives de la Comté
  • La Communauté de l’Anneau
    • Livre I
      • Chapitre I – Une réception depuis longtemps attendue
      • Chapitre II – L’ombre du passé
      • Chapitre III – Trois font de la compagnie
      • Chapitre IV – Un raccourci vers les champignons
      • Chapitre V – Une conspiration démasquée
      • Chapitre VI – La vieille forêt
      • Chapitre VII – Chez Tom Bombadil
      • Chapitre VIII – Brouillards sur les hauts des Galgals
      • Chapitre IX – A l’enseigne du poney fringant
      • Chapitre X – Grands-Pas
      • Chapitre XI – Un poignard dans le noir
      • Chapitre XII – Fuite vers le gué
    • Livre II
      • Chapitre I – Nombreuses rencontres
      • Chapitre II – Le conseil d’Elrond
      • Chapitre III – L’anneau prend le chemin du Sud
      • Chapitre IV – Un voyage dans l’obscurité
      • Chapitre V – Le pont de Khazad-Dum
      • Chapitre VI – La Lothlorien
      • Chapitre VII – Le miroir de Galadriel
      • Chapitre VIII – Adieu à la Lorien
      • Chapitre IX – Le Grand Fleuve
      • Chapitre X – La dissolution de la communauté
  • Les Deux Tours
    • Livre III
      • Chapitre I – Le départ de Boromir
      • Chapitre II – Les cavaliers de Rohan
      • Chapitre III – L’Hourouk-Hai
      • Chapitre IV – Sylvebarbe
      • Chapitre V – Le Cavalier Blanc
      • Chapitre VI – Le roi du château d’or
      • Chapitre VII – Le gouffre de Helm
      • Chapitre VIII – La route de l’Isengard
      • Chapitre IX – Epaves
      • Chapitre X – La voix de Saroumane
      • Chapitre XI – Le Palantir
    • Livre IV
      • Chapitre I – L’apprivoisement de Sméagol
      • Chapitre II – La traversée des marais
      • Chapitre III – La porte noire est fermée
      • Chapitre IV – Herbes et ragoût de lapin
      • Chapitre V – La fenêtre sur l’ouest
      • Chapitre VI – Le lac interdit
      • Chapitre VII – Voyage à la croisée des chemins
      • Chapitre VIII – Les escaliers de Cirith Ungol
      • Chapitre IX – L’antre d’Arachne
      • Chapitre X – Les choix de maître Samsagace
  • Le Retour du Roi
    • Livre V
      • Chapitre I – Minas Tirith
      • Chapitre II – Le passage de la Compagnie Grise
      • Chapitre III – Le rassemblement de Rohan
      • Chapitre IV – Le siège de Gondor
      • Chapitre V – La chevauchée des Rohirrim
      • Chapitre VI – La bataille des champs du Pelennor
      • Chapitre VII – Le bûcher de Denethor
      • Chapitre VIII – Les maisons de guérison
      • Chapitre IX – La dernière délibération
      • Chapitre X – La porte noire s’ouvre
    • Livre VI
      • Chapitre I – La tour de Cirith Ungol
      • Chapitre II – Le pays de l’ombre
      • Chapitre III – La montagne du Destin
      • Chapitre IV – Le champ de Cormallen
      • Chapitre V – L’Intendant et le Roi
      • Chapitre VI – Nombreuses séparations
      • Chapitre VII – Retour vers le pays
      • Chapitre VIII – Le nettoyage de la Comté
      • Chapitre IX – Les Havres Gris
    • Appendices
      • Appendice A : Annales des Rois et des Seigneurs souverains
        • I. Les Rois Númenoréens
        • II. La Maison d’Eorl
        • III. Les Gens de Durin
      • Appendice B : (Chronologie des Terres Anciennes)
      • Appendice C : Arbres généalogiques
      • Appendice D : Le Calendrier de la Comté
      • Appendice E : L’Ecriture et l’Orthographe
        • I. La prononciation des mots et des noms
        • II. L’Ecriture
      • Appendice F :
        • I. Langues et peuples du Troisième Age
        • II. Des problèmes de traduction
    • Index I – Personnes, monstres
    • Index II – Régions
    • Index III – Chansons et poèmes
    • Index IV - Divers

Volumes

Souvent publié en trois volumes, Le Seigneur des Anneaux n'est cependant pas une trilogie. L'ouvrage a été divisé en trois parties par l'éditeur de Tolkien pour des raisons de coût de production et de rentabilité du livre, mais le terme de trilogie, qui désigne trois œuvres distinctes liées de façon plus ou moins lâche, ne peut y être appliqué, comme l'explique Tolkien lui-même :

« Ce livre n'est pas, bien entendu, une “trilogie”. Cela, et les titres des volumes, a été un subterfuge jugé nécessaire à sa publication, en raison de la longueur et du coût. Il n'y a pas de vraie division en 3, de même qu'aucune des parties n'est compréhensible séparément. L'histoire a été conçue et rédigée comme un ensemble, et les seules divisions naturelles sont les “livres” I à VI (qui à l'origine avaient des titres). »
Lettres, n° 165 à la Houghton Mifflin Company

Titre original The Fellowship of the Ring The Two Towers The Return of the King
Publication 29 juillet 1954 11 novembre 1954 20 octobre 1955
Éditeur Allen & Unwin
Titre français La Communauté de l'Anneau Les Deux Tours Le Retour du Roi
Traduction Francis Ledoux
Vincent Ferré & Delphine Martin (Avant-propos)
Francis Ledoux Francis Ledoux
Tina Jolas (Appendices)
Publication française 1972
2001 (Avant-propos)
1972 1973
1986 (Appendices)
Éditeur Christian Bourgois

Quelques éditions

En français

Nous attirons votre attention sur le fait que certaines éditions ne contiennent pas les appendices E et F.
Nous vous conseillons de préférer les éditions de Christian Bourgois contenant tous les appendices.



Voir aussi sur Tolkiendil

Les éditions reliées du Seigneur des Anneaux dans la traduction de Francis Ledoux

Lire l'article Les éditions reliées du Seigneur des Anneaux dans la traduction de Francis Ledoux Audrey Morelle, Anastasie Hallouin & Yann Morello — Juillet 2021
Cet article vise à vous présenter les éditions reliées du Seigneur des Anneaux en français dans la traduction de Francis Ledoux. Si les francophones n’ont pas la chance d’avoir autant de belles éditions que les anglophones, nous avons néanmoins eu quelques jolis ouvrages en français qui méritent d’être collectionnés ou au moins admirés. Il ne sera question dans cet article que des éditions en grand format reliées avec une couverture rigide, dites « hardback » chez les anglophones et collectionneurs habitués.
Lire la suite de cet article

 
tolkien/biblio/le_seigneur_des_anneaux_ledoux.txt · Dernière modification: 12/01/2022 11:34 par Druss
Nous rejoindre sur https://discord.gg/cafByTS https://www.facebook.com/Tolkiendil https://www.twitter.com/TolkiendilFR https://www.instagram.com/Tolkiendil http://www.youtube.com/user/AssoTolkiendil
Tolkiendil - https://www.tolkiendil.com - Tous droits réservés © 1996-2022