Langues

« Il travaillait depuis quelque temps à sa langue influencée par le finnois, et, en 1915, il l’avait amené à une certaine complexité. Il trouvait que c’était “un passe-temps délirant” et n’espérait pas y intéresser quiconque. Mais parfois il écrivait des poèmes dans cette langue, et plus il y travaillait plus il sentait qu’il lui fallait une “histoire” pour lui servir de base. En d’autres termes, il n’y a pas de langue sans un peuple pour la parler. Il mettait cette langue au point, maintenant il lui fallait trouver les gens qui la parleraient. »1)
Humphrey Carpenter, J.R.R. Tolkien : une biographie — Chapitre 7 « La guerre »

Argonath (© Ted Nasmith)

J.R.R. Tolkien est avant tout un éminent philologue, professeur d’anglo-saxon à l’Université d’Oxford. Dans sa jeunesse, Tolkien était déjà fortement attiré par les langues, en inventant de nombreuses. Le fruit d’un tel travail eut pour résultat les langues parlées sur Arda, et principalement les langues elfiques, s’attachant surtout à la beauté de leur sonorité, la Terre du Milieu étant le lieu créé pour donner une histoire à ces langues, et ainsi les faire vivre.

Langues inventées

Etant avant tout philologue, c’est par amour des langues que J.R.R. Tolkien créa les siennes. Il créa d’abord les langues elfiques, les plus belles et voulu leur donner corps en leur trouvant un peuple qui les parleraient. De là est né l’univers de la Terre du Milieu. Et divers peuples se côtoyant sur cette terre et à certains d’entre eux, il attribua des langues propres. Nous vous proposons de découvrir ces diverses langues.

La richesse et la complexité des langues inventées par Tolkien fait bien souvent rêver les lecteurs. Aussi, avant d’explorer plus avant le contenu de cette section, nous vous invitons à lire cet avertissement. La section Langues se consacre uniquement à l’étude des langues inventées par Tolkien. Les textes en langue elfique rédigés par d’autres auteurs sont regroupés dans la section Arts.

Voir les langues ou consulter la liste des articles sur les langues

Systèmes d’écriture

Les langues sont avant tout orales mais lorsque vient l’envie de les retranscrire sur le papier ou la pierre, un système d’écriture devient indispensable. Ainsi comme il inventa des langues, J.R.R. Tolkien inventa des systèmes d’écriture, nous vous proposons de les découvrir ici.

La section Langues se consacre uniquement à l’étude des systèmes d’écriture inventés par Tolkien. Pour télécharger des polices compatibles avec les alphabets inventés par Tolkien, consulter la page correspondante dans la section Téléchargements. Pour voir des calligraphies en écriture elfique, rendez-vous sur la page Calligraphies de la Galerie.

Voir les systèmes d’écriture ou consulter la liste des articles sur les systèmes d’écriture

Essais & Utilitaires

Essais linguistiques

Cette section regroupe l’ensemble des essais relatifs à la linguistique. Vous retrouverez les articles et traductions à propos des langues et systèmes d’écriture mais également des textes sur leur usage.

Accéder aux essais linguistiques

Hors du Légendaire

L’inventivité linguistique de Tolkien s’est manifestée dans tous ses écrits, pas seulement dans le cadre de son Légendaire. Dans cette section, nous vous proposons de partir à la découverte des autres langues et alphabets qu’il inventa.

Aller hors du Légendaire

Auteurs

Au cas où vous cherchiez un article ou un auteur en particulier, cette page est faite pour vous. Elle vous permettra de retrouver tous les essais linguistiques publiés sur le site, classés alphabétiquement par auteur.

Voir la liste des auteurs

In English

Bien que Tolkiendil se consacre principalement à un public francophone, toute une série d’articles linguistiques anglophones vous est également proposée, notamment au travers du site I‧Lam Arth, hébergé par Tolkiendil.

Have a look in English

Utilitaires

Afin de faciliter l’étude des langues inventées par Tolkien, nous vous proposons une série d’utilitaires résumant les principaux termes linguistiques utilisés sur le site, les abréviations employées, les éditions de référence, etc.

Consulter les utilitaires

Questions fréquemment posées

Les langues elfiques forment l’un des aspects les plus attrayants du Légendaire de Tolkien. Les informations présentées dans les Appendices du Seigneur des Anneaux et du Silmarillion suscitent souvent l’intérêt et la curiosité du lecteur. Cette section est destinée à répondre aux questions que se posent le plus souvent les néophytes.

Lire les F.A.Q.

Dernières nouvelles des Lambendili



14/03/2022 - Langues

La section Langues a le très grand plaisir de vous annoncer la publication d'un nouveau lot de textes de Tolkien, traduits par Vivien Stocker et votre serviteur, avec l'accord du Tolkien Estate. Il s'agit d'extraits du Parma Eldalamberon 17, paru en 2007, dans lequel Christopher Gilson a édité l'ensemble des manuscrits associés à l'index linguistique inachevé que Tolkien avait commencé à rédiger pour le Seigneur des Anneaux.

Les extraits traduits bénéficient d'une introduction dédiée rédigée par mes soins sur cette page. Ils ont été regroupés en trois ensembles thématiques :

- La Destinée du Monde : Extraits sur « ambar » et « umbar »
- Esprit et apparence matérielle des Valar : Extraits sur THŪ, PHAN et SKAL
- Notes sur la rivière Lhûn

N'hésitez pas à nous donner votre avis sur ces textes et à nous dire si leur lecture vous ferait souhaiter que d'autres extraits du PE 17 soient traduits par Tolkiendil.

Par ailleurs, nous continuons cette semaine avec un nouveau mini-article consacré à une langue bien mystérieuse, le wingilya.

07/03/2022 - Langues

La section Langues vous propose quelques nouveautés cette semaine : la traduction de l'article de Per Lindberg « Les Runes anglaises de Tolkien » a été revue suite à la mise à jour de l'article original. L'« Index des runes anglaises de Tolkien », qui y était initialement joint, en a été séparé, conformément à la version anglaise. L'un et l'autre articles possèdent un fuseau de discussion dédidé sur le forum.

Par ailleurs, une page d'index regroupant l'ensemble des lexiques disponibles sur le site a été créée ici.

Enfin, je vous invite à découvrir notre dernier mini-article en date, consacré au solosimpilin des Contes perdus.

02/03/2022 - Langues

La section Langues a le plaisir de vous proposer un article de Damien Bador, intitulé « Les numéraux fëanoriens employés par les Nains », qui présente deux modes de représentation des chiffres de 0 à 9 en tengwar, tels qu'ils sont décrits dans un court essai linguistique de Tolkien en lien avec le Hobbit.

19/01/2022 - Langues

C'est avec une grande joie que nous vous annonçons qu'une nouvelle fois, le Tolkien Estate a fait confiance à Tolkiendil en acceptant que nous publiions une traduction d'un texte de J.R.R. Tolkien. En l'occurrence, il s'agit même de quatre textes, publiés entre 2005 et 2007 dans les numéros 47 à 49 du journal spécialisé Vinyar Tengwar par Patrick H. Wynne (ce qui en fait probablement à l'heure actuelle le lot le plus important de textes de Tolkien que Tolkiendil a publié) et traduits par Vivien Stocker.

Intitulés conjointement Mains, doigts & numéraux eldarins et écrits associés, ces textes font partie « des nombreux travaux "historico-philologiques" écrits par J.R.R. Tolkien au cours des années 1967–1970 » et s'intéressent en particulier à la manière dont les Elfes nomment les parties du corps associées aux mains et aux doigts, et les relations entre ces noms et ceux des numéraux dans les diverses langues elfiques (quenya, sindarin et telerin). De là, découle également une discussion phonologique qui amène Tolkien à disgresser sur l'hydronyme Lhûn. Enfin, dans le dernier texte, Tolkien s'essaye à diverses versions d'une phrase concernant l'ambidextrie des Elfes :


- « Mains, doigts & numéraux eldarins »
- Le synopsis de l’« Eldarinwe Leperi are Notessi » de Pengoloð
- Variation D/L en eldarin commun
- La phrase des Ambidextres

15/10/2021 - Langues

Qui ne se souvient des difficultés éprouvées par Gandalf lorsqu'il s'efforçait de déchiffrer les pages déchirées et partiellement brûlées du Livre de Mazarbul ? Vu l'éclairage médiocre et l'urgence du moment, on ne peut guère lui reprocher d'être allé à l'essentiel. Ce qui est moins connu en revanche, c'est que Tolkien avait passé un temps considérable à créer des fac-similés des trois pages en question, afin de permettre aux lecteurs d'exercer leurs talents de décryptage. Bonus supplémentaire, certaines lignes de texte permettaient d'aller un peu plus loin que ne le fit Gandalf lui-même, et donc d'apprendre quelques détails supplémentaires sur l'aventure de Balin et de ses compagnons.

Dans son article « Un décryptage du Livre de Mazarbul — première partie », Vivien Stocker vous propose une analyse des trois fac-similés pour vous permettre d'en savoir plus !

Sur cette page se trouve une liste de toutes les mises à jour de la section Langues.

Blason

1) Version originale : « He had been working for some time at the language that was influenced by Finnish, and by 1915 he had developed it to a degree of some complexity. He felt that it was “a mad hobby”, and he scarcely expected to find an audience for it. But he sometimes wrote poems in it, and the more he worked at it the more he felt that it needed a “history” to support it. In other words, you cannot have a language without a race of people to speak it. He was perfecting the language; now he had to decide to whom it belonged. »
 
langues.txt · Dernière modification: 22/06/2021 10:20 par Forfirith
Nous rejoindre sur https://discord.gg/cafByTS https://www.facebook.com/Tolkiendil https://www.twitter.com/TolkiendilFR https://www.instagram.com/Tolkiendil http://www.youtube.com/user/AssoTolkiendil
Tolkiendil - https://www.tolkiendil.com - Tous droits réservés © 1996-2022