Le Hobbit - Version Audio

9782356414915.jpgLe Hobbit, le livre audio

Titre français Le Hobbit
Traduction Daniel Lauzon, 2012
Interprète Dominique Pinon
Éditeur français Audiolib, 2012 nov.
Cette page traite exclusivement de la version audio, vous retrouverez donc les informations relative à l'histoire sur la page principale de l'ouvrage Le Hobbit traduit par Daniel Lauzon.

Présentation de l'éditeur

 Cul-de-sac (© John Howe)

Premier récit publié par J.R.R. Tolkien, en 1937, cette histoire, inventée par l’auteur pour ses propres enfants, raconte les aventures de Bilbo, un jeune hobbit, héros malgré lui en quête d’un trésor gardé par un dragon, en compagnie de nains et du magicien Gandalf. Devenu un classique de la littérature de jeunesse, ce texte a également enchanté des générations de lecteurs de tous âges.

La lecture de Dominique Pinon (Delicatessen, La Cité des enfants perdus, Le fabuleux destin d'Amélie Poulain) insuffle toute sa vivacité à cette quête pleine d'enchantements.

Pistes

 Bilbo (© John Howe)

ChapitresPistes
Le Hobbit - Prologue1
Chapitre 1 - Une fête inattendue2, 3, 4, 5
Chapitre 2 - Rôti de mouton6, 7
Chapitre 3 - Une brève halte8
Chapitre 4 - Sur la colline et sous la colline9, 10
Chapitre 5 - Énigmes dans le noir11, 12, 13, 14
Chapitre 6 - Tombés de la poêle dans le feu15, 16, 17
Chapitre 7 - Une étrange demeure18, 19, 20, 21
Chapitre 8 - Mouches et araignées22, 23, 24, 25
Chapitre 9 - Treize tonneaux à la dérive26, 27, 28
Chapitre 10 - Un chaleureux accueil29, 30
Chapitre 11 - Sur le seuil31
Chapitre 12 - Des nouvelles de l'intérieur32, 33, 34
Chapitre 13 - Une absence remarquée35, 36
Chapitre 14 - Feu et eau37, 38
Chapitre 15 - L'orage se prépare39, 40
Chapitre 16 - Un voleur dans la nuit41
Chapitre 17 - L'orage éclate42, 43
Chapitre 18 - Le voyage de retour44
Chapitre 19 - La dernière étape45

Extrait

 Smaug (© John Howe)

L'avis des lecteurs

Audrey Morelle — novembre 2012

Ca y est ! Enfin ! Les francophones peuvent écouter un texte de Tolkien intégralement en français ! Il était temps. Et quel texte, et quelle voix ! Nous avons en effet désormais la chance de pouvoir découvrir Le Hobbit, dans sa toute nouvelle traduction de Daniel Lauzon avec la voix du talentueux acteur Dominique Pinon connu pour ses rôles dans Delicatessen, La Cité des enfants perdus, Le fabuleux destin d'Amélie Poulain .

Cette version audio est disponible en téléchargement ou sous forme d'un coffret avec deux CD contenant des fichiers mp3 pour une dizaine d'heures d'écoute palpitante. Ce coffret a une couverture verte avec l'illustration de Smaug par Tolkien en son centre, tout comme la version du Hobbit annoté par Douglas Anderson. On en sort un genre de livret en trois volets avec en couverture l'illustration de Smaug plus complète, en première page, une brève présentation de J.R.R. Tolkien et Dominique Pinon et surtout au dos la carte de La Contrée Sauvage tandis qu'à l'intérieur se trouve la Carte de Thrór sous les supports transparents des deux CD, ce qui est un peu dommage pour sa lisibilité. Dedans on trouve aussi en feuille volante le prologue qui donne quelques explications sur les mots dwarf et orque ainsi que les runes. J'aurais bien vu les cartes sur une feuille volante comme cela. L'ensemble est donc soigneusement présenté en un élégant coffret.

Les pistes mp3 sont au nombre de 45, ainsi chaque chapitre est en une ou plusieurs pistes d'une vingtaine de minutes maximum, parfois introduites par un extrait musical de quelques secondes. Dominique Pinon commence d'abord par la lecture du prologue, puis nous emporte de sa voix captivante dans l'histoire de Bilbo, petit Hobbit pris dans cette aventure malgré lui. Et là on savoure la fluidité de cette nouvelle traduction par Daniel Lauzon. On voudrait être quelques dizaines d'années en arrière bien au chaud dans son lit comme on écoutait un parent nous raconter un conte pour nous border. Les mots sont simples et le ton approprié. Parfois les voix varient un peu comme pour Gollum ou Roäc, mais parfois on s'y perd quand même un peu entre les personnages. On peut regretter que les chants ne soient pas chantés, cependant on ressent tout de même la qualité de la traduction lorsque Dominique Pinon les récite, puisque malgré l'absence de mélodie, une rythmique s'entend, les deux derniers chants sont d'ailleurs les plus réussis à mon goût. Au niveau des noms, quelques prononciations sont inexactes, tel Thorin où le “Th” se prononce à l'anglaise, néanmoins Dominique Pinon s'en sort plutôt bien pour la majorité. On voudrait plus de voix différentes et plus d'effets de son et de musique, mais finalement on s'en contente et la magie du récit nous ensorcelle.

Même en connaissant déjà l'histoire, je l'ai redécouverte avec un plaisir renouvelé. Bilbo est entraîné malgré lui par Gandalf avec le Nain Thorin Lécudechesne et ses nombreux compagnons, et ils nous embarquent alors aussi dans leurs péripéties, à la rencontre des Trolls, des Gobelins, de Gollum, des Aigles, de Beorn, des araignées, des Elfes, des Hommes du Lac et enfin de Smaug le terrible dragon. Tout cela s’enchaîne et ne nous laisse pas le temps de souffler une seconde.

En bref, une histoire passionnante dans une traduction plus moderne lue avec une voix donnant la juste intensité. J'ai passé un très bon moment d'écoute ! (Mes trajets en voiture m'ont paru bien plus courts qu'à l'habitude !)

Donnez votre avis !

Nom, Prénom, ou Pseudonyme :
Adresse e-mail :
Votre avis :

Retapez le mot « Celebrindal » en MAJUSCULES (vérification contre les robots de spam) :

Édition en français



Voir aussi sur Tolkiendil

Voir aussi sur le net

 
tolkien/biblio/hobbit-audio.txt · Dernière modification: 03/10/2023 11:50 par Zelphalya
Nous rejoindre sur https://discord.gg/cafByTS https://www.facebook.com/Tolkiendil https://www.twitter.com/TolkiendilFR https://www.instagram.com/Tolkiendil http://www.youtube.com/user/AssoTolkiendil
Tolkiendil - https://www.tolkiendil.com - Tous droits réservés © 1996-2024