Interview de Sabrine Kherrati — Juin 2022

Interview de Sabrine Kherrati, éditrice aux éditions Christian Bourgois, au sujet des futures parutions Tolkien, réalisée par mail en juin 2022.
Interview réalisée par Yann Morello.

Commençons par une petite présentation. Quel est votre rôle au sein de la maison Christian Bourgois Éditeur et en particulier dans les projets en cours concernant Tolkien ?

Sabrine Kherrati : Je travaille chez Christian Bourgois éditeur depuis 2018. Je suis éditrice de littérature étrangère et je m’occupe des parutions de Tolkien, entre autres auteurs.

A titre personnel, quel est votre rapport à Tolkien et son œuvre ? Quels ouvrages avez-vous lus et qu'est-ce que vous appréciez chez cet auteur ?

Sabrine Kherrati : J’ai lu le Hobbit assez jeune, comme beaucoup de lecteurs de ma génération : la Fantasy était mon genre de prédilection. Puis au fil des ans j’ai lu le Seigneur des Anneaux, et bien sûr j’ai vu les films de Peter Jackson lors de leur sortie au cinéma ! Je me suis éloignée de la Fantasy à l’âge adulte, pour retrouver Tolkien en arrivant chez Bourgois en 2022 ! Depuis j’ai lu presque tous les ouvrages de Tolkien publiés en français, car après tout mon travail en dépend beaucoup. Je suis ravie d’avoir redécouvert cet auteur par un biais différent, professionnel et érudit.

A l’instar de 2020, l’année 2021 a été à nouveau rythmée par la pandémie mais le monde de l’édition semble majoritairement (très) satisfait des résultats malgré cette période compliquée. Quel est le bilan de votre maison et plus précisément celui de vos parutions « Tolkien » ?

Sabrine Kherrati : Les ouvrages de Tolkien ont toujours occupé une très grande place chez Bourgois. Si 2020 a été une année particulière, notre rentrée littéraire a été très remarquée. L’exposition à la BNF a aussi donné une très belle visibilité aux ouvrages de Tolkien en début d’année. En 2021, le roman d’Hugo Lindenberg a quant à lui remporté le Prix du livre Inter et nous avons publié une nouveauté très attendue : la nouvelle traduction de Daniel Lauzon du Silmarillion. Le succès a été au rendez-vous car en 8 mois nous avons écoulé plus de 20 000 exemplaires ! Le bilan 2021 est donc vraiment excellent de notre côté.

Dans l’industrie du livre, on entend actuellement beaucoup parler de la crise des matières premières et notamment de la crise autour du papier qui fait augmenter sensiblement les coûts d’impression. Quel est l’impact de ce nouvel obstacle sur votre activité ?

Sabrine Kherrati : Oui, malheureusement nous vivons une crise du papier très problématique. Nos coûts d’impression font des bonds de 30% dans le meilleur des cas, nous peinons à avoir du papier (ou devons en changer car le papier souhaité n’est pas disponible). Malgré tous nos efforts pour limiter les répercussions sur nos lecteurs, nous sommes obligés de revoir les prix de certains ouvrages. Ainsi, la nouvelle réimpression du Silmarillion passera à 44,90€. Il en sera probablement de même pour Le Hobbit jeunesse. Je ne suis pas fabricante, mais tout nous laisse croire que cette crise ne passera pas de sitôt. Et pour continuer à imprimer en France ou en Europe, ce qui est très important pour nous, nous n’aurons pas d’autre solution que d’augmenter les prix.

Revenons plus spécifiquement à Tolkien. Le programme de l’automne s’annonce très chargé et l’on dénombre pas moins de 8 nouvelles parutions chez Christian Bourgois Éditeur. Pour commencer, pouvez-vous nous détailler l'intérêt de ces rééditions du Seigneur des Anneaux et du Silmarillion??

Sabrine Kherrati : En effet, nous avons eu envie de développer davantage les publications pour proposer certains ouvrages qui n’étaient plus disponibles, redonner du dynamisme à notre collection Tolkien et aussi pour satisfaire certaines demandes de lecteurs. L’édition brochée du Silmarillion était prévue depuis que nous avons lancé une nouvelle traduction : il nous semble nécessaire de proposer une édition grand format illustrée à un prix plus abordable. Nous avons toujours publié des brochés des textes de Tolkien et ce dernier ne pouvait pas y échapper. Je pense que de nombreux lecteurs l’attendent.
Concernant Le Seigneur des Anneaux, nous ne proposons pas une nouvelle édition mais bien une réimpression, un peu comme pour La Formation de la Terre du Milieu. Comme nous réimprimons souvent ces trois ouvrages, il nous a semblé pertinent de les proposer dans notre nouvelle charte à la rentrée. Nous en avons profité pour corriger certaines coquilles, revoir quelques détails, mais globalement rien ne change. La vraie nouveauté viendra plus tard !

À ce sujet, de quelle manière se fait le choix entre les différents formats (reliés/brochés/jeunesse) ? Quels sont les paramètres qui entrent en ligne de compte ?

Sabrine Kherrati : Le choix se fait à la fois de façon éditoriale et commerciale. Pour proposer des grands formats au plus grand nombre, nous ne pouvons pas proposer uniquement des éditions reliées. Cela ne serait pas intéressant. Nous souhaitons aussi suivre les parutions originales1), qui semblent très appréciées et attendues du lectorat français. Le choix se fait donc en fonction du potentiel de vente, des remontées de lecteurs, de nos projets sur le long terme, etc. En ce qui concerne la « jeunesse », nous souhaitions proposer une édition grand format illustrée du Hobbit, ce qui manquait jusqu’à présent dans le paysage éditorial français. Là aussi l’idée est de proposer de beaux objets, réfléchis, qui puissent répondre aux attentes d’un lectorat très varié. J’aurais été enchantée d’avoir cette belle édition lorsque j’ai lu Le Hobbit pour la première fois…

« Nous souhaitons aussi suivre les parutions originales, qui semblent très appréciées et attendues du lectorat français. » S.K.

L’ouvrage le plus attendu de l’automne est probablement la nouvelle édition des Contes et légendes inachevés dont la traduction sera révisée par Pauline Loquin. Pourquoi une simple mise à jour et non une nouvelle traduction comme pour Le Silmarillion ?

Sabrine Kherrati : C’est une excellente question. La traduction du Silmarillion était beaucoup plus datée et inexacte que les Contes et légendes inachevés. La traduction de Tina Jolas est fine, très belle, très littéraire. Retraduire complètement nécessite aussi beaucoup plus de temps. Nous avons jugé qu’une nouvelle traduction n’était donc pas nécessaire. Toutefois, il est important de souligner que le travail de Pauline Loquin a permis de lisser le texte, d’homogénéiser en fonction des nouvelles traductions de Daniel Lauzon, de corriger les inexactitudes. Et surtout : l’index, qui est très complet et qui contient beaucoup d’informations importantes, n’avait jamais été traduit. Il figurera en français pour la première fois dans cette très belle édition illustrée.

La parution de La Défaite de Sauron, 9e volume de la série l'Histoire de la Terre du milieu ayant été repoussée, certains se sont inquiétés de l’abandon de cette nouvelle traduction. Vous avez donc l’occasion de rassurer les lecteurs. Ce volume est-il toujours prévu pour 2023 et sera-t-il bien suivi, à terme, par les derniers volumes de la série ?

Sabrine Kherrati : Absolument, il est prévu en octobre 2023 ! Les traductions nécessitent un temps conséquent, et Daniel Lauzon est en train de travailler sur ce texte attendu. Aucune inquiétude de ce côté.

En parlant de l'Histoire de la Terre du milieu, vous avez réédité le volume 4, alors en rupture, dans une nouvelle charte graphique qui a été très bien accueillie par le lectorat. Peut-on espérer la même chose pour les volumes 1 et 2 qui sont également devenus introuvables et subissent la spéculation du marché d'occasion ?

Sabrine Kherrati : Tout à fait, nous sommes en train de planifier ces rééditions dans la durée. Je ne peux rien annoncer pour le moment, mais cela suivra bien vite.

La Carte du Beleriand, prévue pour octobre prochain, paraît finalement sans celle de Númenor mais celle-ci fera partie du coffret regroupant les 4 cartes de John Howe annoncé l’année prochaine. Que pouvez-vous nous dire sur le contenu et le format de ce coffret ?

Sabrine Kherrati : Malheureusement, pour le moment très peu de choses. Nous sommes encore en train d’évaluer ce projet.

L’année prochaine marquera les 50 ans de la première traduction française du Seigneur des Anneaux et de la disparition de J.R.R. Tolkien. On sait depuis notre précédent entretien que Bourgois travaille sur une nouvelle édition intégrale et illustrée du Seigneur des Anneaux pour célébrer cet anniversaire. Pouvez-vous nous parler de cet ouvrage très attendu ?

Sabrine Kherrati : Je peux vous confirmer qu’en octobre 2023, l’édition intégrale et reliée du Seigneur des Anneaux sera enfin disponible en français ! Ce sera l’occasion parfaite pour marquer ces deux anniversaires. L’édition que nous avons choisie est celle illustrée par Tolkien, avec ce très beau jaspage rouge. Nous en dirons plus dès que possible.

« Je peux vous confirmer qu’en octobre 2023, l’édition intégrale et reliée du Seigneur des Anneaux sera enfin disponible en français ! » S.K.

Sortons un peu du légendaire pour parler d'une parution inattendue de l'automne : Du Conte de fées. Qu'est-ce qui a motivé cette édition avec une préface de Nathalie Prince et pourquoi le publier seul, sans y adjoindre Feuille, de Niggle, comme dans Tree and Leaf ?

Sabrine Kherrati : De nombreux écrivains se sont penchés sur la question du conte de fées et nous avons à cœur chez Bourgois d’explorer toutes les facettes de l’œuvre de Tolkien. Du Conte de fées est un texte passionnant injustement méconnu en France, alors que c’est un texte fondateur dans l’œuvre de Tolkien, mais aussi un outil d’intelligence pour évoquer le conte de fées, la Fantasy, la Faërie et se questionner sur leur place dans la littérature contemporaine. Nous avons donc pensé ce livre avec plusieurs lecteurs en tête : les lecteurs de l’univers de Tolkien, les lecteurs de littérature générale, les lecteurs de Fantasy, mais aussi les professeurs de lettres, les bibliothécaires, les libraires… Bref, notre souhait est de donner à ce texte la place théorique et critique qu’il mérite dans le paysage littéraire français. Pour ce faire, il me semblait important de l’isoler et de lui adjoindre une préface, ici de Nathalie Prince, une universitaire reconnue, qui propose une entrée originale dans ce texte.

Pourquoi avoir privilégié une réédition de Peintures et Aquarelles plutôt qu'une traduction des « The Art of… » ? Pourrait-on envisager leur publication à l'avenir, si le premier se vend bien ?

Sabrine Kherrati : Nous souhaitions proposer un beau-livre et la nouvelle édition reliée sous coffret de Peintures et aquarelles nous a convaincus par sa qualité d’impression extraordinaire et sa fabrication luxueuse. Peintures et aquarelles était indisponible depuis longtemps. Nous proposerons aussi d’autres ouvrages de ce type dans les années à venir.

Enfin, de nouveaux projets de traduction sont-ils envisagés ? On peut penser à The Nature of Middle-earth ou The Great Tales Never End, un recueil d'essais en hommage à Christopher Tolkien qui paraîtra aux presses de la bibliothèque Bodleian d'Oxford, le mois prochain en VO.

Sabrine Kherrati : Nous allons prioriser la suite de l’Histoire de la Terre du Milieu pour le moment, mais nous étudions tous les projets publiés par HarperCollins lorsque nous le pouvons.

Y a-t-il un sujet que nous n'avons pas abordé et par lequel vous souhaiteriez conclure cet entretien ?

Sabrine Kherrati : Je voudrais simplement remercier Tolkiendil qui est une source de stimulation et d’échange incomparable. Vous êtes un relais essentiel entre la maison et les lecteurs. C’est un plaisir de pouvoir travailler avec une communauté de lecteurs aussi engagés et fins connaisseurs. Merci !

Voir aussi

Sur Tolkiendil

Sur le net

1) Ndr : La collection en cours des éditions reliées et illustrées britanniques, utilisées comme maquette pour les éditions françaises reliées du Silmarillion (2021) et des Contes et légendes inachevés (2022).
 
tolkien/interviews/sabrine_kherrati_2022.txt · Dernière modification: 13/09/2022 15:15 par Zelphalya
Nous rejoindre sur https://discord.gg/cafByTS https://www.facebook.com/Tolkiendil https://www.twitter.com/TolkiendilFR https://www.instagram.com/Tolkiendil http://www.youtube.com/user/AssoTolkiendil
Tolkiendil - https://www.tolkiendil.com - Tous droits réservés © 1996-2022