Au cœur de l'Ombre - Thibaud Mercier

NdlR : Ce poème est une traduction libre du poème de J.R.R. Tolkien “Country of Home”.

Dans tous les pays libres de l'Ouest, sous le Soleil,
Les fleurs peuvent germer et fleurir au printemps,
Les arbres bourgeonner et devenir merveille,
Les eaux courir avec les rossignols chantant.
Ou ce peut être aussi une nuit claire et belle
Où le hêtre ondoyant porte la lueur brumeuse
Des étoiles elfiques dans l'immense ciel
Au milieu de sa longue chevelure rameuse.

Bien que je sois ici à la fin du voyage,
Dans le cœur des ténèbres profondément entré,
Au-delà des tours fortes dressées dans les nuages,
Au-delà des montagnes dures et escarpées,
Au dessus des ténèbres le Soleil est Béni,
Les étoiles toujours scintillent dans les cieux ;
Je ne dirai pas : « Hélas, le Jour est fini »,
Je ne ferai pas aux étoiles mes adieux.

Voir aussi sur Tolkiendil

 
arts/poemes/mercier_thibaud/au_cœur_de_l_ombre.txt · Dernière modification: 06/04/2020 18:47 (modification externe)
Nous rejoindre sur https://discord.gg/cafByTS https://www.facebook.com/Tolkiendil https://www.twitter.com/TolkiendilFR https://www.instagram.com/Tolkiendil http://www.youtube.com/user/AssoTolkiendil
Tolkiendil - https://www.tolkiendil.com - Tous droits réservés © 1996-2024