Cette chronologie recense les dates de tous les textes écrits de la main de Tolkien au cours de sa vie, y compris les manuscrits et autres brouillons (nous n'incluons pas les Lettres). Attention, il s'agit bien des dates de rédaction des textes, pas des dates de publication, lesquelles font déjà l'objet de multiples chronologies sur le net.
Ce travail est basé pour beaucoup sur The J.R.R. Tolkien Companion & Guide, Chronology, d'Hammond & Scull, avec des recoupements basés sur les travaux de Christopher Tolkien, et des éditeurs des diverses publications présentant des textes de Tolkien, notamment les journaux Parma Eldalamberon et Vinyar Tengwar. Cette chronologie ne prend pas en compte les cartes. En effet celles-ci feront prochainement l'objet d'une recension séparée.
Comme vous pourrez le voir ci-dessous, cette chronologie n'est pas encore complète. La liste ci-dessous montre les ouvrages qui doivent être ajoutés. Nous recherchons donc des contributeurs possédant ces ouvrages, qui accepteraient de nous aider à la compléter. Si vous êtes intéressés, contactez-nous. Si vous décelez des erreurs ou des oublis, n'hésitez pas à nous en faire part.
Pour effectuer une recherche, utilisez la fonction de recherche de votre navigateur (Ctrl+F sur Internet Explorer et Firefox).
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Éala Éarendel Engla Beorhtast | HoMe II | Composé le 24 septembre 1914 à Gedling (Nottinghamshire). Il existe cinq versions différentes de ce poème, dont la plus ancienne version est intitulée « Le Voyage d'Earendel l'Étoile du Soir » et accompagnée d'un sous-titre en vieil anglais : « Scipfæreld Earendeles Ǽfensteorran » | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Horns of Ylmir | Les Cors d'Ylmir | HoMe IV | Il existe 3 versions et 5 textes de ce poème, qui est en lien étroit avec le Conte de La Chute de Gondolin. Il semble que les versions les plus anciennes datent probablement de 1910 mais la premier texte est précisément daté du 4 déc. 1914. Cette version a été retravaillée plusieurs fois jusqu'en 1917. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Bidding of the Minstrel | L'Ordonnance du Ménestrel | HoMe II | Composé à l'hiver 1914 à Oxford. Ce poème existe dans plusieurs brouillons et au moins quatre révisions. |
| Tinfang Warble | HoMe I | Composé en 1914 à Oxford. Ce poème fut révisé et réécrit à Leeds en 1920-1923 et révisé une nouvelle fois en 1927 pour la publication. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Goblin Feet - Cumaþ þá Nihtielfas | Pieds de Gobelin - Cumaþ þá Nihtielfas | Oxford Poetry 1915 & AH | Composé en avril 1915. |
| You and Me / and the Cottage of Lost Play alias Mar Vanwa Tyaliéva, The Cottage of Lost Play | Toi et Moi / et la Chaumière du Jeu Perdu alias Mar Vanwa Tyaliéva, La chaumière du Jeu Perdu | HoMe I | Composé les 27 et 28 avril 1915 à Oxford, ce poème possède un titre en vieil anglais : « þiet húsincel ǽrran gamenes ». Il existe une révision, possiblement datée de 1962. |
| The City of the Gods alias Kôr: In a City Lost and Dead | La Cité des Dieux alias Kôr : Dans une cité perdue et morte | HoMe I | Composé le 30 avril 1915 à Oxford. Ce texte fût publié en 1923. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Shores of Faery | Les Rives de Faërie | HoMe II | Écrit les 8-9 Juillet 1915 et révisé plusieurs fois par la suite. Le titre en vieil anglais donnait « Ielfalandes Strand ». |
| The Happy Mariners | Les Marins Heureux | HoMe II | Ce texte fut écrit en six versions entre le 19 juillet et le 9 septembre à Bedford. Il fut publié en 1923 dans A Northern Venture. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| A Song of Aryador | Une Chanson d'Aryador | HoMe I | Composé le 12 septembre 1915 à Lichfield. Il existe deux exemplaires de ce poème dont le premier possède un sous-titre en vieil anglais : « Án léoþ Eargedores ». |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Kortirion among the Trees | Kortirion parmi les Arbres | HoMe I | Composé entre le 21 et le 28 novembre 1915, ce poème est dédié à Warwick, lieu où il fut écrit. Divers manuscrits existent dont un est sous titré en vieil anglais : « Cor Tirion þÆlfwinera þǽera béama on middes » et un autre en elfique : « Narquelion la . . tu y aldalin Kortirionwen » (Automne [parmi] les arbres de Kortirion). Il existe deux révisions de ce poème, datant de 1937 et 1962. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Habbanan beneath the Stars | Habbanan sous les Étoiles | HoMe I | Composé en décembre 1915 à Brocton (comté de Staffordshire) ou en juin 1916 à Étaples, ce poème existe en trois versions dont l'une possède un titre en vieil anglais : « þā gebletsode felda under þām steorrum ». |
| Over Old Hills and Far Away | Par-Dessus de Vieilles Collines et Au Loin | HoMe I | Composé entre décembre 1915 et février 1916 à Brocton (comté de Staffordshire). Ce poème existe dans cinq textes dont le premier porte un titre en vieil anglais : « Âeond fyrne beorgas heonan feor » Il fut réécrit à Oxford en 1927. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Qenya Lexicon | PE 12 | - | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Lonely Isle - For England | L'Ile Solitaire - Pour l'Angleterre | Leeds University Verse 1914-1924 | Composé à Étaples dans le Pas-de-Calais en juin 1916. Cf. Lettre 43, note 3. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| An Evening in Tavrobel | Leeds University Verse 1914-1924 | Issu d'un poème composé en France entre le 4 et le 8 juillet 1916, A Dream of Coming Home, devenu par la suite un tandem de poèmes ayant pour titre d'ensemble Two Eves in Tavrobel. L'autre poème du tandem n'a jamais été publié. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Tuor and the Exiles of Gondolin (which bringeth in the great tale of Eärendel) | Tuor et les Exilés de Gondolin (qui introduit au grand conte d'Eärendel) | HoMe II | Appelé Tuor A par Christopher Tolkien. Ce texte a été écrit en France, sur le front de la Somme, pendant une permission. |
| The Tale of Tinúviel | Le Conte de Tinúviel | HoMe II | Premier jet au crayon écrit entre la mi-août et octobre 1917, mais repassé puis effacé. |
| The Tale of Turambar and the Foalókë | Le Conte de Turambar et du Foalókë | HoMe II | Premier brouillon au crayon écrit après le Conte de Tinúviel, repassé puis effacé. |
| The Tale of Turambar and the Foalókë | Le Conte de Turambar et du Foalókë | HoMe II | Écrit à l'encre sur le brouillon au crayon. |
| The Tale of Tinúviel | Le Conte de Tinúviel | HoMe II | Écrit à l'encre sur le brouillon au crayon. |
| Link between Cottage of Lost Play and The Music of Ainur | Lien entre la Chaumière du Jeu Perdu et La Musique des Ainur | HoMe I | Premier brouillon au crayon, il n'existe plus car une nouvelle version fut copié par-dessus à l'encre. |
| The Music of the Ainur | La Musique des Ainur | HoMe I | Brouillon au crayon, écrit hâtivement avec des nombreuses corrections. |
| Link between Cottage of Lost Play and (Tale 2) Music of Ainur | Lien entre la Chaumière du Jeu Perdu et (Conte 2) Musique des Ainur | HoMe I | Écrit à l'encre sur le brouillon au crayon. |
| The Music of the Ainur | La Musique des Ainur | HoMe I | Deuxième version, à l'encre, qui suit le brouillon à l'encre, mais avec ajouts et corrections. |
| Link between The Music of the Ainur and The Coming of the Valar and the Building of Valinor | Lien entre La Musique des Ainur et La Venue des Valar et la Construction de Valinor | HoMe I | Premier brouillon au crayon qui n'existe plus, car fut repassé par une version à l'encre et effacé. |
| The Coming of the Valar and the Building of Valinor | La Venue des Valar et la Construction de Valinor | HoMe I | Premier brouillon au crayon qui n'existe plus. Fut repassé à l'encre et effacé. |
| Link between The Coming of the Valar and the Building of Valinor and The Chaining of Melko | Lien entre La Venue des Valar et la Construction de Valinor et L'Enchaînement de Melko | HoMe I | Premier brouillon au crayon, repassé à l'encre et effacé. |
| The Chaining of Melko and The Coming of the Elves and the Making of Kôr | L'Enchaînement de Melko et La Venue des Elfes et la Construction de Kôr | HoMe I | Premier brouillon au crayon, en partie repassé à l'encre et effacé, sauf sur la fin. |
| The Theft of Melko and the Darkening of Valinor and The Flight of the Noldoli | Le Vol de Melko et l'Assombrissement de Valinor et La Fuite des Noldoli | HoMe I | Brouillon continu au crayon qui suit celui de La Venue des Elfes. Une partie de La Fuite des Noldoli fut rayée et remplacée par un texte plus long à l'encre, intitulé « Le massacre des Frères (Bataille de Kopas Alqalunten) » |
| The Coming of the Valar and the Building of Valinor | La Venue des Valar et la Construction de Valinor | HoMe I | Nouvelle version à l'encre écrite par-dessus le brouillon. |
| Link between The Coming of the Valar and the Building of Valinor and The Chaining of Melko | Lien entre La Venue des Valar et la Construction de Valinor et L'Enchaînement de Melko | HoMe I | Version à l'encre écrite par-dessus le brouillon. |
| The Chaining of Melko and The Coming of the Elves and the Making of Kôr | L'Enchaînement de Melko et La Venue des Elfes et la Construction de Kôr | HoMe I | Nouvelle version écrite à l'encre sur le brouillon au crayon. |
| The Theft of Melko and the Darkening of Valinor and The Flight of the Noldoli | Le Vol de Melko et l'Assombrissement de Valinor et La Fuite des Noldoli | HoMe I | Texte à l'encre écrit par-dessus celui du brouillon. |
| The Cottage of Lost Play, which introduceth [the] Book of Lost Tales | La Chaumière du Jeu Perdu, qui introduit le Livre des Contes Perdus | HoMe I | Composé à l'hiver 1916-1917, mais une copie du manuscrit, rédigée par Edith Mary Tolkien, indique la date du 12 février 1917. |
| Link between The Music of the Ainur and The Coming of the Valar and the Building of Valinor | Lien entre La Musique des Ainur et La Venue des Valar et la Construction de Valinor | HoMe I | Deuxième version à l'encre, écrite par-dessus le texte au crayon effacé. |
| The Coming of the Valar and the Building of Valinor | La Venue des Valar et la Construction de Valinor | HoMe I | Deuxième version à l'encre, écrite par-dessus le texte au crayon effacé. |
| Link between The Coming of the Valar and the Building of Valinor and The Chaining of Melko | Lien entre La Venue des Valar et la Construction de Valinor et L'Enchaînement de Melko | HoMe I | Deuxième version à l'encre, écrite par-dessus le texte au crayon effacé. |
| The Chaining of Melko and The Coming of the Elves and the Making of Kôr | L'Enchaînement de Melko et La Venue des Elfes et la Construction de Kôr | HoMe I | Deuxième version à l'encre, écrite par-dessus le texte au crayon effacé. La réécriture est incomplète et la fin du conte ne subsiste que sous la forme du brouillon crayonné. |
| Link between The Flight of the Noldoli and The Tale of the Sun and Moon | Lien entre La Fuite des Noldoli et Le Conte du Soleil et de la Lune | HoMe I | Premier brouillon au crayon, repassé à l'encre et effacé. |
| The Tale of the Sun and Moon | Le Conte du Soleil et de la Lune | HoMe I | Premier brouillon au crayon, repassé à l'encre puis effacé sauf sur la fin où le manuscrit à l'encre se poursuit sur des feuilles vierges. |
| Link between The Tale of the Sun and Moon and The Hiding of Valinor | Lien entre Le Conte du Soleil et de la Lune et La Dissimulation de Valinor | HoMe I | Brouillon au crayon. |
| The Hiding of Valinor | La Dissimulation de Valinor | HoMe I | Brouillon au crayon. |
| - | HoMe I | Suivent deux brouillons décrivant le jour de Turuhalmë et le renouvellement du feu. Le second brouillon resta inachevé, mais aurait dû être Le Conte de Gilfanon : La Peine des Noldoli et la Venue des Hommes. | |
| - | HoMe II | Sur la même page que le premier brouillon précédent, suit une brève introduction au Conte de Turambar. | |
| The Tale of Turambar and the Foalókë | Le Conte de Turambar et du Foalókë | HoMe II | Deuxième version à l'encre par-dessus le texte au crayon effacé. Certaines sections furent rejetées et remplacées par des encarts et la dernière partie ainsi que deux plans pour la suite sont rayés. La fin est écrite sur des feuilles volantes. |
| Link between The Tale of Turambar and The Fall of Gondolin | Lien entre Le Conte de Turambar et la Chute de Gondolin | HoMe II | Le lien est écrit à la suite directe du Conte de Turambar sur des feuilles volantes. |
| The Fall of Gondolin | La chute de Gondolin | HoMe II | Seconde version à l'encre dont Edith fit une copie au propre. Appelée Tuor B par Christopher Tolkien, celui data tout d'abord ce texte de 1917, mais il semble plus probable qu'il ne date que de 1918. |
| Link between The Fall of Gondolin and The Nauglafring: The Necklace of the Dwarves | Lien entre La chute de Gondolin et Le Nauglafring: le Collier des Nains | HoMe II | Premier brouillon au crayon, repassé à l'encre et effacé. |
| The Nauglafring: The Necklace of the Dwarves | Le Nauglafring: le Collier des Nains | HoMe II | Premier brouillon au crayon, dont la première partie fut repassée à l'encre et effacée. Le reste du texte au crayon est de composition primaire, écrit rapidement. Une section fut rejetée par Tolkien qui la réécrivit avant d'achever le conte. La fin montre que le texte qui devait suivre devait être le Conte d'Eärendel, qui ne fut jamais écrit mais dont il existe plusieurs esquisses. |
| Link between The Fall of Gondolin and The Nauglafring: The Necklace of the Dwarves | Lien entre La chute de Gondolin et Le Nauglafring: le Collier des Nains | HoMe II | Seconde version à l'encre par-dessus le texte au crayon effacé. |
| The Nauglafring: The Necklace of the Dwarves | Le Nauglafring: le Collier des Nains | HoMe II | Deuxième version, à l'encre, écrite sur le brouillon au crayon effacé, qui ne couvre qu'un tiers du conte. Cette version est abondamment corrigée. |
| Link to The Tale of Tinúviel | Lien vers Le Conte de Tinúviel | HoMe II | Rédigé par-dessus un texte au crayon effacé. |
| The Tale of Tinúviel | Le Conte de Tinúviel | HoMe II | Il s'agit de la plus ancienne version subsistante, écrite à l'encre par-dessus le brouillon au crayon de 1917, et à la suite directe du Lien. Deux sections du texte se trouvent sur des feuilles volantes intercalées dans le carnet, probablement car Tolkien développa le récit pendant la réécriture et se trouva à court de place. |
| Link between The Tale of Tinúviel and The Tale of the Sun and Moon | Lien entre Le Conte de Tinúviel et Le Conte du Soleil et de la Lune | HoMe II | Suit sans interruption Le Conte de Tinúviel. |
| The Tale of the Sun and Moon | Le Conte du Soleil et de la Lune | HoMe I | Version réécrite à l'encre pour la majeure partie, par-dessus le brouillon au crayon effacé, sauf pour la fin qui est écrite sur de nouvelles pages. Une section fut réécrite de façon plus développée sur une feuille volante. |
| Link between The Tale of the Sun and Moon and The Hiding of Valinor | Lien entre Le Conte du Soleil et de la Lune et La Dissimulation de Valinor | HoMe I | Deuxième version écrite à l'encre sur des feuilles vierges. |
| The Hiding of Valinor | La Dissimulation de Valinor | HoMe I | Deuxième version écrite à l'encre sur des feuilles vierges, qui augmente considérablement le texte du brouillon et ajoute une nouvelle section sur le Tissage des Jours, des Mois et des Années. |
| - | HoMe I | Nouvelle version du Conte de Gilfanon, crayonnée, jamais achevée et un plan résumé des Contes Perdus. Appelés A et B par Christopher Tolkien. Dans le B, se trouve la première esquisse du Conte d'Eärendel. | |
| The Tale of Tinúviel | Le Conte de Tinúviel | HoMe II | Ce texte existe, sous sa forme achevée, en un manuscrit à l'encre et en un dactylographe. Le premier possède un en-tête : « Lien au Conte de Tinúviel, ainsi que le Conte de Tinúviel ». Le second, quant à lui, est titré « le Conte de Tynwield, Princesse de Dor Athro » modifié en « Le Conte de Tinúviel, la Danseuse de Doriath » |
| - | HoMe II | Trois autres esquisses du Conte d'Eärendel, appelées C, D et E par Christopher Tolkien. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Lay of the Children of Húrin | Le Lai des Enfants de Húrin | HoMe 3 | Début de la rédaction de la première version du Lai (la date de fin est inconnue mais supposé dans le milieu des années 20). Il existe deux textes de cette version : IA, un manuscrit, et IB, un tapuscrit qui remanie légèrement IA. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Light as Leaf on Undentree | Légère comme Feuille de Tilleul | HoMe 3 | Premières ébauches de ce poème dont il existe trois textes dactylographiés présentant différentes versions, notées a) (1923), b) (1924) et c). Ce poème a été publié en 1925 dans The Gryphon. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Tuor C | HoMe II | C'est une révision dactylographiée du Tuor B, qui lui est donc postérieure, mais qui est antérieure aux révisions de Tuor B faites vers 1920. | |
| - | HoMe II | Deux plans pour le Livre des Contes Perdus dans lesquels Eriol devient Aelfwine, datant probablement d'après Mars 1920. Appelés C et D par Christopher Tolkien. | |
| Early Noldorin Grammar | PE 13 | - | |
| Turlin and the Exiles of Gondolin | Turlin et les Exilés de Gondolin | HoMe IV | Sous cet intitulé, sont rassemblées deux textes qui sont postérieurs aux Contes Perdus mais qui y sont fortement rattachés. Par manque d'informations, nous datons ces textes du début de années 1920. |
| - | HoMe IV | Texte indépendant sans titre, qui présente un stade intermédiaire entre les Contes Perdus et l'Esquisse de la Mythologie, avec des informations uniques mais peu détaillées. Par manque d'informations, nous datons ces textes du début de années 1920. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Why the Man in the Moon came down too soon: an East Anglian phantasy | Pourquoi l'Homme de la Lune est descendu trop tôt : une fantaisie d'East Anglia | A Northern Venture HoMe I ATB Faërie | Ce poème fut publié en 1923 à Leeds dans A Northern Venture. Il en existe diverses versions dont l'une titrée « Une Faërie : pourquoi l'Homme dans la Lune est descendu trop tôt » possède un sous-titre en vieil anglais : « Se Móncyning ». |
| The Lay of the Fall of Gondolin | Le Lai de la Chute de Gondolin | HoMe 3 | Il semble qu'il s'agisse de la première histoire des Contes Perdus à être mise en vers. |
| The Lay of the Children of Húrin | Le Lai des Enfants de Húrin | HoMe 3 | Rédaction de la seconde version IIA du Lai. Il existe également IIB, un tapuscrit qui reprend IIA, suivi d'un dactylographe appelé IIC et un beau manuscrit sur papier Oxford, appelé IID qui reprennent chaque version précédente avec des changements mineurs. |
| Winter comes to Nargothrond | L'Hiver vient à Nargothrond | HoMe 3 | Il existe trois versions de ce poème en lien avec Le Lai des Enfants de Húrin, écrits sur du papier Oxford comme IID. La première version ne possède pas de titre. La seconde s'intitule Tempête sur le Narog et développe la première version. La troisième version reprend cette version avec des changements mineurs. |
| - | HoMe 3 | Au verso de L'Hiver vient à Nargothrond, se trouve un poème sans titre également en lien avec Le Lai des Enfants de Húrin. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Entu, Ensi, Enta Declension | VT 36 | La date précise n'est pas connue, mais probablement entre 1924 et 1929. | |
| Qenya Grammar Fragment | Elfling Digest 34 | Écrits publiés par Édouard Kloczko après sa visite aux collections de manuscrits de Tolkien. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Flight of the Noldoli | La Fuite des Noldoli | HoMe III | Il existe trois versions manuscrites de ce poème. A s'intitule « La Fuite des Gnomes comme on la chantait à la Cour de Thingol » ; B « Fuite des Gnomes » et C « La Fuite des Noldoli depuis le Valinor ». |
| The Lay of Eärendel | Le Lai d'Eärendel | HoMe III | Court manuscrit sur des copies d'examens de l'université de Leeds. Le poème est sans doute contemporain de celui de La Fuite des Noldoli et du Lai des Enfants de Húrin. |
| The Lay of Leithian A | Le Lai de Leithian | HoMe III | Le premier brouillon sans titre, noté A par Christopher Tolkien, fut débuté en été 1925 sur une liasse de copies vierges. En septembre 1925, 757 vers (fin du chant III) étaient écrits. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Lay of Leithian A | Le Lai de Leithian A | HoMe III | Suite du brouillon A. Au 2 février 1926, Tolkien était parvenu au vers 863 (début du chant IV). S'ensuit alors une longue période d'arrêt jusqu'en 1928. |
| The Lay of Leithian B | Le Lai de Leithian B | HoMe III | Le 16 août 1926, Tolkien débute une copie dactylographiée du Lai, appelée B(1) par son fils, et ce jusqu'en 1930. |
| The Sketch of the Mythologie with especial reference to « The Children of Húrin » | Esquisse de la Mythologie concernant particulièrement « Les Enfants de Húrin » | HoMe III | Beau manuscrit de 28 p. écrit à l'intention de R. W. Reynolds écrit au début de 1926 (avant le Synopsis I du Lai de Leithian) , et abondamment corrigé jusqu'en 1930. Christopher Tolkien l'appelle aussi Le Premier « Silmarillion » et la note E. |
| The Lay of Leithian - Synopsis I | Le Lai de Leithian - Synopsis I | HoMe III | Après mai 1926, Tolkien écrivit un plan des chants IV à X du Lai de Leithian, au dos de factures de libraire datées de février, mars et mai 1926. Christopher Tolkien note ce plan Synopsis I. |
| The « Elder Edda » | L’« Ancienne Edda » | La Légende de Sigurd et Gudrún | Texte lu par Tolkien le 17 Novembre 1926 devant l'Exeter College Essay Society et publié pour la première fois en introduction de La Légende de Sigurd et Gudrún en 2009. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Lay of Leithian A | Le Lai de Leithian A | HoMe III | Suite du brouillon A. Du 27 mars 1928 au 27 avril 1928, Tolkien écrit les vers 864 (début du chant IV) à 2998 (début du chant X). S'ensuit alors une longue période d'arrêt jusqu'en 1929. |
| The Lay of Leithian - Synopsis II, III and IV | Le Lai de Leithian - Synopsis II, III et IV | HoMe III | Pendant cette période Tolkien écrivit trois plans du Lai de Leithian. Le Synopsis II pour les chants VI à X, le Synopsis III pour les chant IX à XIII et le Synopsis IV pour le chant X essentiellement. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Arctic Sentence | La phrase arctique | Les Lettres du Père Noël | - |
| The Lay of Leithian A | Le Lai de Leithian A | HoMe III | Suite du brouillon A. En novembre, le Lai était parvenu au vers 3031 (milieu du chant X). S'ensuit une pause jusqu'en septembre 1930. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Children of Húrin | Les Enfants de Húrin | - | Ce poème est mentionné par Christopher Tolkien dans HoMe 3 mais non publié. Il s'agit d'un poème en distiques rimés de 170 vers qui daterait de la même période que l'abandon du Lai de Leithian. |
| Völsungakviða en nýja eða Sigurðarkviða en mesta | La Légende de Sigurd et Gudrún | Titre qui signifie The New Lay of the Völsungs, il s'agit d'une réécriture de la légende scandinave de Sigurd. Christopher date son écriture des années 1930 sans précision supplémentaire. | |
| Guðrúnarkviða en nýja eða Dráp Niflunga | La Légende de Sigurd et Gudrún | Titre qui signifie The New Lay of Gudrún, il s'agit d'une réécriture de la légende scandinave de Gudrún. Christopher date son écriture des années 1930 sans précision supplémentaire. | |
| The Prophecy of the Sibyl | La Prédiction de la Prophétesse | La Légende de Sigurd et Gudrún | Texte publié dans l’Appendice B de La Légende de Sigurd et Gudrún. |
| Fragments of a heroic poem of Attila in Old English | Fragments d’un poème héroïque sur Attila en vieil anglais | La Légende de Sigurd et Gudrún | Texte publié dans l’Appendice C de La Légende de Sigurd et Gudrún. |
| Qenta Noldorinwa | HoMe IV | Texte dactylographié sans brouillons ou notes préliminaires, et qui constitue, pour une grande part, une refonte et une expansion de l'Esquisse de la Mythologie. Le texte est sous titré « Pennas-na-Ngoelaidh ». Il existe deux versions: QI et QII (qui reprend la fin de QI), datant toutes deux de 1930. Également appelé Quenta. | |
| Pennas | HoMe IV | Manuscrit à l'encre présentant un texte en vieil anglais reprenant le début de La Quenta. | |
| The chief gods are Fréan. ós (ése) | Les principaux dieux sont les Fréan. ós (ése) | HoMe IV | Liste des noms des Valar en vieil anglais. Ce texte est étroitement associé au Pennas, ainsi qu'aux Annales du Valinor et aux Annales du Beleriand en vieil anglais. |
| Fíras bearn | HoMe IV | Liste des noms des Hommes et des Elfes en vieil anglais. Ce texte est étroitement associé au Pennas, ainsi qu'aux Annales du Valinor et aux Annales du Beleriand en vieil anglais. | |
| The earliest Annals of Beleriand | Les premières Annales du Beleriand | HoMe IV | Beau manuscrit abondamment annoté. Christopher Tolkien note ces Annales, AB ou AB1. Il en existe deux versions, ABI et ABII. Celle-ci, notée ABI, est postérieure à La Quenta mais antérieure aux premières Annales du Valinor. |
| The earliest Annals of Valinor | Les premières Annales du Valinor | HoMe IV | Manuscrit à l'encre de 9 p. datant de la même période que La Quenta, mais lui sont postérieures. Elles sont notées AV1 par Christopher Tolkien. |
| Old English versions of the Annals of Valinor | Trois versions des Annales du Valinor en vieil anglais | HoMe IV | Il s'agit de reprise des premières Annales du Valinor en vieil anglais. La dernière version semble être bien postérieure aux deux autres (après 1951?). Il existe également une feuille manuscrite présentant un texte pour moitié en anglais moderne et pour moitié en vieil anglais, qui présentent également le début des Annales du Valinor. |
| The earliest Annals of Beleriand | Les premières Annales du Beleriand | HoMe IV | Mise au net d'ABI, sauf sur la fin. Christopher Tolkien note cette version ABII. Elle semble postérieure aux premières Annales du Valinor. |
| Old English version of the Annals of Beleriand | Version des Annales du Beleriand en vieil anglais | HoMe IV | Ce texte est le dernier fragment de texte en vieil anglais. Il présente des caractéristiques de ABI et ABII à la fois, ce qui laisse supposer qu'il leur est contemporain. Un sous-titre donne « Beleriandes Géargesægen ». |
| The later Annals of Beleriand | Les nouvelles Annales du Beleriand | HoMe V | Texte manuscrit fluide et clair avec peu de changements. Le début du texte fut révisé suite à la parution du SdA. Christopher Tolkien note cette version AB2, et tend à penser qu'elle date d'avant la révision des Annales du Valinor (AV2). |
| The later Annals of Valinor | Les nouvelles Annales du Valinor | HoMe V | Ce texte se présente sous la même forme que AB2, avec également une révision post-SdA. Christopher Tolkien nomme ce texte, AV2. |
| Ambarkanta | HoMe IV | Ce texte se présente sous forme d'un manuscrit de 6 p. à l'encre portant les sous-titres « De la Façon du Monde » et « La Forme du Monde - Rúmil ». Ce texte n'est pas daté certainement, mais il est clair qu'il est postérieur au texte d'AB2. | |
| Lhammas | HoMe V | Il existe deux versions manuscrites bien lisibles de ce texte. Elles sont notées A et B par Christopher Tolkien, et datées de la même période que l'Ambarkanta et l'Ainulindalë, ainsi que de la Quenta Silmarillion. La version B est une reprise très proche de A. | |
| Lhammasethen | HoMe V | Ce texte est une reprise du Lhammas mais présente une histoire du quenya différente. | |
| Ainulindalë | HoMe V | Il existe deux versions manuscrites ce texte. A est un brouillon très rapide et B, une mise au net de A. Elles sont datées de la même période que l'Ambarkanta et que le Lhammas, et antérieure au Quenta Silmarillion. La version B est une reprise très proche de A. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Lay of Leithian A | Le Lai de Leithian A | HoMe III | Suite du brouillon A. Entre septembre et octobre 1930, Tolkien écrit jusqu'au vers 3840 (début du chant XIII). S'ensuit une période d'un an avant l'écriture des vers suivants. |
| The Lay of Leithian - Synopsis V | Le Lai de Leithian - Synopsis V | HoMe III | En septembre, écriture d'un cinquième plan, le Synopsis V pour les chants XI à XIV. |
| The Lay of Leithian B | Le Lai de Leithian B | HoMe III | En parallèle, Tolkien débute la réécriture de la version dactylographiée B du Lai, suite à la critique de son ami C.S Lewis. Cette nouvelle version est notée B(2) par Christopher Tolkien. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Oilima Markirya | Les Monstres et les Critiques | Il existe deux versions de ce poème, toutes deux publiées avec le texte A Secret Vice. Concernant la date, il semblerait qu'ils aient été écrits avant 1931 mais, en l'absence d'autre date, nous les datons de cette année. | |
| Nieninque | Les Monstres et les Critiques | Ce poème a été publié avec le texte A Secret Vice. Concernant la date, il semblerait qu'il ait été écrit avant 1931 mais, en l'absence d'autre date, nous les datons de cette année. | |
| Earendel | Les Monstres et les Critiques | Ce poème a été publié avec le texte A Secret Vice. Concernant la date, il semblerait qu'il ait été écrit avant 1931 mais, en l'absence d'autre date, nous les datons de cette année. | |
| Nebrachar | Les Monstres et les Critiques | Ce poème a été publié avec le texte A Secret Vice. Concernant la date, il semblerait qu'il ait été écrit avant 1931 mais, en l'absence d'autre date, nous les datons de cette année. | |
| Chaucer as a Philologist: The Reeve’s Tale | Tolkien Studies 5 | Texte d'une conférence tenu le 16 mai 1931 par Tolkien devant la Philological Society d'Oxford. Ce texte fut publié dans Transactions of the Philological Society for 1934. | |
| The Lay of Leithian A | Le Lai de Leithian A | HoMe III | Suite du brouillon A. A la mi-septembre Tolkien parvient à la fin du chant XIII ce qui marque la fin du brouillon A. |
| The Lay of Leithian B | Le Lai de Leithian B | HoMe III | Parallèlement la version dactylographiée B(2) est également achevée. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Name « Nodens » | Tolkien Studies 4 | Essai publié en appendice dans le Report on the Excavation of the Prehistoric, Roman and Post-Roman Site in Lydney Park, Gloucestershire de R.E.M. Wheeler et T. V. Wheeler, publié en 1932. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Bodleian Declensions | Les déclinaisons bodleiennes | VT 28 | Ce tableau de déclinaison est écrit au dos d'une page de l'essai Beowulf and the Critics que Tolkien a lu en public vers le 25 Novembre 1936. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Trees of Silver and of Gold: A Guide to the Koivieneni Manuscript | Arbres d'Argent et d'Or : un guide pour le manuscrit de Koivienéni | VT 27 | Cette phrase fut écrite vers 1937 mais sans date précise. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Hobbit | Bilbo le Hobbit | H | Parution du Hobbit, le 21 septembre 1937. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Lost Road | La Route Perdue | HoMe V | Vraisemblablement écrit avant l'automne 1937, car une version fut envoyé à Allen & Unwin en Novembre. |
| The Fall of Númenor | La Chute de Númenor | HoMe V | Vraisemblablement écrit avant l'automne 1937, car une version fut envoyé à Allen & Unwin en Novembre. |
| The Etymologies | Les Étymologies | HoMe V VT 45 & 46 | Recueil de vocabulaire de langues elfiques, datant vraisemblablement d'avant 1937, comme la Quenta Silmarillion. |
| Ainulindalë | HoMe V | Il existe deux manuscrits de ce texte. A, qui est un brouillon essentiellement tiré de La Musique des Ainur et B, un joli manuscrit présentant le titre « Ainulindalë, La Musique des Ainur composée par Rumil de Tûn ». | |
| Quenta Silmarillion | HoMe V | Il existe sous deux versions. Un beau manuscrit orné sans titre, vraisemblablement écrit bien avant 1937 et qui fût envoyé à Allen & Unwin en Novembre ; et un texte dactylographié intitulé I-Eldanyárë qui ne reprend que le début du manuscrit et qui fût rédigé entre Décembre 1937 et Janvier 1938. Ce texte fera l'objet d'amples révisions suite à la publication du SdA. | |
| Merin Sentence | TT 14 | Phrase de Tolkien en quenya en réponse à une demande d'une certaine Dorothy lui demandant comment dire « Je vous souhaite un Joyeux Noël ». | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Reeve’s Tale | TS 5 | Version du pamphlet du même nom, réécrite par Tolkien à l'occasion des Summer Diversions d'Oxford de 1939. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Elves at Koivieneni: A New Quenya Sentence | Les Elfes à Koivienéni : une nouvelle phrase en quenya | VT 14 | Phrase écrite au verso d'un manuscrit du chapitre The White Rider. Voir aussi VT 27. Ce texte est disponible en ligne dans la section Langues. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Ainulindalë C* | HoMe X | Révision appelée C* par Christopher Tolkien, présentant une nouvelle cosmogonie où la Terre est ronde. | |
| Ainulindalë C | HoMe X | Révision appelée C par Christopher Tolkien. Dans cette version, Tolkien revient sur son ancienne cosmogonie, où la Terre est plate. | |
| The Drowning of Anadûnê | HoMe IX | Nouvelle version de la chute de Númenor, écrite du point de vue des humains. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Ainulindalë D | HoMe X | Révision appelée D par Christopher Tolkien. C'est un manuscrit enluminé, présentant une page de titre en tengwar. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The King's Letter | La Lettre du Roi | HoMe IX et VT 29 | Il s'agit de trois versions d'une lettre écrite en tengwar que le Roi Elessar envoie à Sam dans l'épilogue du Seigneur des Anneaux. |
| The New Lay of Leithian | Le Nouveau Lai de Leithian | HoMe III | Suite à l'écriture du SdA, Tolkien repris le Lai de Leithian B et le modifia. Il en découle un manuscrit orné et deux dactylographes notés respectivement C et D (x2) par Christopher Tolkien, qui présentent des différences notables avec B et entre eux. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Dangweth Pengolodh | HoMe XII | Texte écrit entre 1951 et 1959. | |
| Of Lembas | HoMe XII | Texte écrit entre 1951 et 1959. | |
| Ataremma | VT 43 | 6 versions de la prière « Pater Noster » en quenya, écrites entre 1951 et 1959. | |
| Aia María | VT 43 | 4 versions de la prière « Ave Maria » en quenya, écrites entre 1951 et 1959. | |
| Alcar i Ataren | VT 43 | Prière « Gloria Patri » en quenya, écrite entre 1951 et 1959. | |
| Ortírielyanna | VT 44 | Prière « Sub Tuum Praesidium » en quenya, écrite entre 1951 et 1959. | |
| Litany of Loreto | VT 44 | Version de la litanie de Lorette en quenya, écrite entre 1951 et 1959. | |
| Ae Adar Nín | VT 44 | Version de la prière « Notre Père » en sindarin, écrite entre 1951 et 1959. | |
| Of Tuor and his coming to Gondolin | De Tuor et de sa venue à Gondolin | CLI 1 | - |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Fellowship of the Ring | La Communauté de l'Anneau | SdA | Date de publication : 29 Juillet. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Two Towers | Les Deux Tours | SdA | Date de publication : 11 Novembre. |
| « Si man i-yulmar n(g)win enquatuva »: A Newly-Discovered Tengwar Inscription | VT 21 | Cette phrase en tengwar a été écrite par Tolkien sur un exemplaire de la première édition de The Fellowship of the Ring appartenant à Richard Manney. Voir aussi DTS 46. | |
| The essay on the Istari | L'essai sur les Istari | CLI 3 | - |
| The Hunt for the Ring | La Quête de l'Anneau | CLI 3 | Le texte n'est pas daté, mais Christopher Tolkien suppose qu'il fut écrit entre le tome 1 et le tome 3 du SdA. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Tal-Elmar | HoMe XII | Ce texte fut débuté entre 1950 et 1955 et repris en janvier 1955. Le texte existe sous une forme à la fois manuscrite et tapuscrite. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| « Uglúk to the Dung-pit » | « Uglúk dans la fosse à purin » | VT 26 | Cette phrase en orquien fut supprimée de la partie 1 du manuscrit de l'Appendice E du Seigneur des Anneaux avant la publication du Retour du Roi. |
| The Return of the King | Le Retour du Roi | SdA | Date de publication : 20 Octobre |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Valedictory Address to the University of Oxford | Discours d'adieu à l'université d'Oxford | MC | Discours prononcé le 5 juin 1959. |
| Ósanwe-kenta | VT 39 | Texte daté de fin 1959 - début 1960. Ce texte est disponible en ligne dans la section Langues. | |
| Etymological Notes on the Ósanwe-kenta | Notes étymologiques sur l’« Ósanwe-kenta » | VT 41 | Texte daté de fin 1959 - début 1960. Ce texte est disponible en ligne dans la section Langues. |
| Quendi & Eldar | HoMe 11 | Texte daté de fin 1959 - début 1960. | |
| From Quendi and Eldar, Appendix D | Tiré de « Quendi & Eldar », Appendice D | VT 39 | Appendice n'ayant pas été publié avec le texte Quendi and Eldar et daté de fin 1959 - début 1960. |
| Athrabeth Finrod ah Andreth | HoMe X | Il existe trois versions de ce texte. un manuscrit noté A qui suit le style de Laws and Customs among the Eldar. Ce manuscrit est précédé d'un texte introductif indépendant nommé Aman. Le tout est intitulé Of Death and the Children of Eru, and the Marring of Men et sous-titré The Converse of Finrod and Andreth. Il existe, en plus, deux tapuscrits B et C sans titres faits à partir de A. B est une version très erronée et peu corrigée, tandis que C est bien meilleure. Il est possible que les premiers travaux sur ce texte datent d'à partir de 1955, date notée sur les documents utilisés comme supports. | |
| Aman | HoMe X | Texte introductif à l'Athrabeth Finrod ah Andreth, mais rendu indépendant par Tolkien. | |
| Cuivienyarna - The legend of the Awaking of the Quendi | HoMe XI | Tapuscrit contant la légende de l'éveil des Elfes. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| A description of the island of Númenor | Description de l'île de Númenor | CLI 2 | - |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The History of Gandalf's Dealings with Thráin and Thorin Oakenshield | Histoire des rapports de Gandalf avec Thráin et Thorin Oakenshield | CLI 3 HoMe XII | Manuscrit A de l'Expédition d'Erebor. |
| Gandalf's Account of how he came to arrange the Expedition to Erebor and send Bilbo with the Dwarves | Où Gandalf raconte comment il vint à mettre sur pied l'Expédition d'Erebor et à envoyer Bilbo avec les Nains | CLI 3 | Copie dactylographiée B de l'Expédition d'Erebor. |
| / | CLI 3* | Manuscrit C de l'Expédition d'Erebor. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Alcar mi Tarmenel na Erun | VT 44 | Version de la prière « The Gloria in Exclesis Deo » en quenya. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| - | CLI 2* | Quatre schémas pour l'histoire d'Aldarion et Erendis. | |
| The Shadow of the Shadow: the Tale of the Mariner's Wife ; and the Tale of the Queen Shepherdess | L'Ombre d'une Ombre: le Conte de la Femme du Navigateur ; et le Conte de la Reine Bergère | CLI 2 | Schéma cinq de l'histoire d'Aldarion et Erendis. |
| Indis i-Kiryamo « The Mariner's Wife »: a tale of ancient Númenorë, which tells of the first rumour of the Shadow | Indis i-Kiryamo « La femme du Navigateur »: un récit de l'ancienne Númenorë, qui dit la première rumeur de l'Ombre | CLI 2 | Essai publié sous le titre Aldarion et Erendis, la Femme du Navigateur dans les CLI par Christopher Tolkien. |
| A Description of the Island of Númenor | Une description de l'île de Númenor | CLI 2 | - |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Plotz Declension | La Déclinaison Plotz | BB 2) de Mars 1989 et VT 06 | Lettre à Dick Plotz écrite entre novembre 1966 et 1967. |
| The Palantíri | Les Palantíri | CLI | Cet écrit fût rédigé en vue de la seconde édition du SdA de 1966. |
| / | CLI 2* | Note sur l'arrivée de Gandalf en Terre du Milieu | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| / | CLI 2* | Notes sur le nom Incanus | |
| Eldarin Hands, Fingers & Numerals and Related Writings | Mains, doigts & numéraux eldarins et écrits associés | VT 47/48/49 | Divers textes linguistiques traitant du lien entre les mains, les doigts et les chiffres chez les Elfes, écrits entre 1967 et 1970. |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Shibboleth of Fëanor | Le Schibboleth de Fëanor | HoMe XII | Essai linguistique tapé sur des papiers à l'en-tête d'Allen & Unwin datés de Février 68. |
| From « The Shibboleth of Fëanor » | Tiré du « Schibboleth de Fëanor » | VT 41 | Note supprimée de la version publiée de The Shibboleth of Fëanor dans HoMe XII. |
| Notes on « Óre » | Notes sur « Óre » | VT 41 | Texte écrit durant la même période que The Shibboleth of Fëanor, sur des papiers datés du 12 janvier au 9 février. |
| Fate and Free Will | TS 6 | Essai linguistique écrit sur des papiers à l'en-tête d'Allen & Unwin. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Script of the BBC radio adaptation of The Hobbit | - | Script de l'adaptation radiophonique du Hobbit, que la BBC diffusa la même année. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| The Rivers and Beacon-hills of Gondor | Les Rivières et collines des feux de Gondor | VT 42 | Essai historique et étymologique de 13 pages datant de juillet 1969. |
| Part of the Legend of Amroth and Nimrodel recounted in brief | Fragment de la légende d'Amroth et Nimrodel, relaté en bref | CLI 2 | Texte faisant partie de l'essai The Rivers and Beacon-hills of Gondor publié seul dans les CLI. |
| / | CLI 2* VT 42 | Note sur Belfalas, issue d'une page insérée dans l'essai The Rivers and Beacon-hills of Gondor et paraphrasée par Christopher Tolkien dans les CLI. | |
| / | CLI 3* VT 42 | Note sur les Púkel-men appartenant à l'essai The Rivers and Beacon-hills of Gondor citée par Christopher Tolkien dans les CLI. | |
| Of Dwarves and Men | HoMe XII | Long essai de 28 pages datant d'octobre 1969 ou plus tard. | |
| The Drúedain (Púkel-men) | Les Drúedain (Púkel-men) | CLI 3 | Essai publié dans les Contes et légendes inachevés mais appartenant à l'essai Of Dwarves and Men. |
| The Faithful Stone | La Pierre Fidèle | CLI 3 | Essai publié dans les Contes et légendes inachevés mais appartenant à l'essai Of Dwarves and Men. |
| Further notes on the Drúedain | Notes supplémentaires sur les Drúedain | CLI 3 | Section partiellement publiée dans les Contes et légendes inachevés mais appartenant à l'essai Of Dwarves and Men, sur les différences entre les Drúedain et les Hobbits. |
| - | CLI 2 | Section contant la rencontre des marins númenóréens et d'Hommes de Terre du Milieu et de leur reconnaissance, partiellement publiée en note du conte d'Aldarion et Erendis dans les Contes et légendes inachevés mais appartenant à l'essai Of Dwarves and Men. | |
| The Problem of « Ros » | Le Problème de « Ros » | HoMe XII | - |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| Glorfindel | HoMe XII | Deux textes datant de novembre-décembre 1972 ou plus tard. | |
| Note on the Landing of the Five Wizards and Their Fuctions and Operations | HoMe XII | Date de novembre-décembre 1972 ou plus tard. Accompagné de notes rapides sur le même sujet. | |
| Círdan | HoMe XII | Texte datant de novembre-décembre 1972 ou plus tard. | |
| / | CLI 2 | Note datant de décembre 1972 ou plus tard sur le caractère glabre des hommes d'ascendance elfique et la lignée de Dol Amroth. | |
| Titre original | Titre français | Publication | Précisions |
|---|---|---|---|
| / | CLI 2* | Note difficile d'août 1973 concernant Galadriel et Celeborn, probablement le dernier écrit de Tolkien concernant la Terre du Milieu. | |